< Josué 12 >
1 Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute l'Arabah à l'orient du fleuve:
Und dies sind die Könige des Landes, welche die Söhne Israels schlugen und deren Land sie eingenommen, jenseits des Jordans gegen Aufgang der Sonne vom Bache Arnon bis zum Berge Chermon, und das ganze Flachland gegen Aufgang;
2 Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d'Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jacob, frontière des enfants d'Ammon;
Sichon, der Amoriterkönig, der in Cheschbon wohnte und herrschte vor Aroer am Ufer des Baches Arnon und der Mitte des Baches und über die Hälfte von Gilead bis zum Bache Jabbok, der Grenze der Söhne Ammons;
3 sur l'Arabah, jusqu'à la mer de Cénéreth à l'orient, et sur la mer de l'Arabah, la mer Salée, à l'orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
Und über das Flachland bis zum Meer Kinneroth gegen Aufgang und bis zum Meer des Flachlandes, dem Salzmeer, gegen Aufgang auf dem Wege nach Beth-Jeschimoth, und im Süden unten an den Abhängen des Pisgah;
4 Puis le territoire d'Og, roi de Basan, d'entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
Und die Grenze Ogs, des Königs von Baschan, der von den Riesen übrigblieb, und zu Aschtaroth und Edrei wohnte,
5 Sa domination s'étendait sur la montagne d'Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu'à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d'Hésébon.
Und herrschte auf dem Berge Chermon und in Salchah und in ganz Baschan bis zur Grenze des Geschuriters und des Maachathiters, und über das halbe Gilead, zur Grenze Sichons, des Königs von Cheschbon.
6 Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
Mose, der Knecht Jehovahs, und die Söhne Israels schlugen sie, und Mose, der Knecht Jehovahs, gab es als Erbbesitz dem Rubeniter und dem Gaditer und dem halben Stamm Menascheh.
7 Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d'Israël selon leurs familles,
Und dies sind die Könige des Landes, die Joschua schlug und die Söhne Israels diesseits des Jordans, dem Meere zu von Baal-Gad in der Talebene des Libanons und bis zum kahlen Berg, der aufsteigt gen Seir; und Joschua gab es den Stämmen Israels nach ihren Teilen zum Erbbesitz.
8 dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Héthéens, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
Auf dem Gebirge und in der Niederung und in dem Flachlande und an den Abhängen und in der Wüste und im Mittagsland; die Chethiter, die Amoriter und die Kanaaniter, die Pherisiter, die Chiviter und die Jebusiter:
9 Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d'Haï, près de Béthel, un;
Der König von Jericho einer; der König von Ai, das zur Seite von Beth-El ist, einer.
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
Der König von Jerusalem einer; der König von Chebron einer;
11 le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
Der König von Jarmuth einer; der König von Lachisch einer;
12 le roi d'Eglon, un; le roi de Gazer, un;
Der König von Eglon einer; der König von Geser einer;
13 le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
Der König von Debir einer; der König von Geder einer;
14 le roi de Herma, un; le roi d'Héred, un;
Der König von Chorma einer; der König von Arad einer;
15 le roi de Lebna, un; le roi d'Odollam, un;
Der König von Libnah einer; der König von Adullam einer;
16 le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
Der König von Makkedah einer; der König von Bethel einer;
17 le roi de Taphna, un; le roi d'Opher, un;
Der König von Tappuach einer; der König von Chepher einer;
18 le roi d'Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
Der König von Aphek einer; der König Laschscharon einer;
19 le roi de Madon, un; le roi d'Asor, un;
Der König von Madon einer; der König von Chazor einer;
20 le roi de Séméron, un; le roi d'Achsaph, un;
Der König von Schimron-Meron einer; der König von Achschaph einer;
21 le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
Der König von Taanach einer; der König von Megiddo einer;
22 le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
Der König von Kedesch einer; der König von Jokneam am Karmel einer;
23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
Der König von Dor zu Naphoth-Dor einer; der König von Gojim zu Gilgal einer;
24 le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.
Der König von Tirzah einer. Aller Könige sind es einunddreißig.