< Josué 12 >

1 Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute l'Arabah à l'orient du fleuve:
Dies sind des Landes Könige, die die Israeliten geschlagen und deren Land sie eingenommen haben: Jenseits des Jordan im Osten vom Arnonflusse bis zum Hermongebirge und die ganze Steppe im Osten.
2 Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d'Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jacob, frontière des enfants d'Ammon;
Der Amoriterkönig Sichon, der zu Chesbon wohnte und der das Land beherrschte von Aroër am Ufer des Arnonflusses an und die Mitte des Tales sowie die eine Hälfte Gileads bis zum Jabbokfluß, die Grenze der Ammoniter,
3 sur l'Arabah, jusqu'à la mer de Cénéreth à l'orient, et sur la mer de l'Arabah, la mer Salée, à l'orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
sowie die Steppe bis zum See Genesareth im Osten und bis zum Meer der Steppe, dem Salzmeer, im Osten gegen Bet Hajesimot und südlich am Fuße der Zusammenflüsse des Pisga
4 Puis le territoire d'Og, roi de Basan, d'entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
und das Uferland. Ferner der König von Basan, Og, der zu den Rephaiterresten gehörte und zu Astarot und Edreï wohnte
5 Sa domination s'étendait sur la montagne d'Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu'à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d'Hésébon.
und herrschte über das Hermongebirge, Salka und ganz Basan bis zur Grenze der Gesuriter und Maakatiter sowie über Gileads andere Hälfte bis zu dem Gebiete Sichons, des Königs von Chesbon.
6 Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
Des Herrn Diener, Moses, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Moses, des Herrn Diener, hatte es den Rubeniten, Gaditen und dem Halbstamm Manasse zu eigen gegeben.
7 Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d'Israël selon leurs familles,
Dies sind des Landes Könige, die Josue und die Israeliten jenseits des Jordan besiegt haben, westlich von Baal Gad im Libanontale bis zum glatten, gegen Seïr ansteigenden Gebirge, und das Josue den Stämmen Israels nach ihren Abteilungen zu eigen gab,
8 dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Héthéens, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
auf dem Gebirge, in der Niederung, in der Steppe, an den Zusammenflüssen, in der Wüste und im Südland, das Land der Chittiter, Amoriter, Kanaaniter, Periziter, Chiwiter und Jebusiter.
9 Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d'Haï, près de Béthel, un;
Ein König von Jericho, einer von Ai neben Betel,
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
einer von Jerusalem, einer von Hebron,
11 le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
einer von Jarmut, einer von Lachis,
12 le roi d'Eglon, un; le roi de Gazer, un;
einer von Eglon, einer von Gezer,
13 le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
einer von Debir, einer von Geder,
14 le roi de Herma, un; le roi d'Héred, un;
einer von Chorma, einer von Arad,
15 le roi de Lebna, un; le roi d'Odollam, un;
einer von Libna, einer von Adullam,
16 le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
einer von Makeda, einer von Betel,
17 le roi de Taphna, un; le roi d'Opher, un;
einer von Tappuach, einer von Chepher,
18 le roi d'Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
einer von Aphek, einer von Saron,
19 le roi de Madon, un; le roi d'Asor, un;
einer von Madon, einer von Chasor,
20 le roi de Séméron, un; le roi d'Achsaph, un;
einer von Simron Meron, einer von Achsaph,
21 le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
einer von Taanak, einer von Megiddo,
22 le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
einer von Kedes, einer von Jokneam am Karmel,
23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
einer von Dor bei Naphat Dor, einer von den Heiden im Gilgal,
24 le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.
einer von Tirsa; zusammen 31 Könige.

< Josué 12 >