< Josué 12 >
1 Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute l'Arabah à l'orient du fleuve:
Now these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan towards the sunrise, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward:
2 Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d'Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jacob, frontière des enfants d'Ammon;
Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
3 sur l'Arabah, jusqu'à la mer de Cénéreth à l'orient, et sur la mer de l'Arabah, la mer Salée, à l'orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
and the Arabah to the sea of Chinneroth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth Jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
4 Puis le territoire d'Og, roi de Basan, d'entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
5 Sa domination s'étendait sur la montagne d'Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu'à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d'Hésébon.
and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
Moses the servant of the LORD and the children of Israel struck them. Moses the servant of the LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d'Israël selon leurs familles,
These are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel struck beyond the Jordan westward, from Baal Gad in the valley of Lebanon even to Mount Halak, that goes up to Seir. Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
8 dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Héthéens, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
9 Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d'Haï, près de Béthel, un;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 le roi d'Eglon, un; le roi de Gazer, un;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 le roi de Herma, un; le roi d'Héred, un;
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 le roi de Lebna, un; le roi d'Odollam, un;
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 le roi de Taphna, un; le roi d'Opher, un;
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 le roi d'Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
the king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;
19 le roi de Madon, un; le roi d'Asor, un;
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 le roi de Séméron, un; le roi d'Achsaph, un;
the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;
21 le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
24 le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.
the king of Tirzah, one: all the kings thirty-one.