< Josué 12 >
1 Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute l'Arabah à l'orient du fleuve:
Now these [are] the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land on the other side of Jordan towards the rising of the sun, from the river Arnon, to mount Hermon, and all the plain on the east:
2 Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d'Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jacob, frontière des enfants d'Ammon;
Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, [and] ruled from Aroer, which [is] upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even to the river Jabbok, [which is] the border of the children of Ammon;
3 sur l'Arabah, jusqu'à la mer de Cénéreth à l'orient, et sur la mer de l'Arabah, la mer Salée, à l'orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
And from the plain to the sea of Cinneroth on the east, and to the sea of the plain, [even] the salt sea on the east, the way to Beth-jeshimoth; and from the south, under Ashdoth-pisgah:
4 Puis le territoire d'Og, roi de Basan, d'entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
And the coast of Og king of Bashan, [who was] of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
5 Sa domination s'étendait sur la montagne d'Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu'à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d'Hésébon.
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites, and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
Them did Moses the servant of the LORD, and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it [for] a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d'Israël selon leurs familles,
And these [are] the kings of the country whom Joshua and the children of Israel smote on this side of Jordan on the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon, even to the mount Halak that goeth up to Seir; which Joshua gave to the tribes of Israel [for] a possession according to their divisions;
8 dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Héthéens, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
9 Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d'Haï, près de Béthel, un;
The king of Jericho one; the king of Ai, which [is] beside Beth-el, one;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 le roi d'Eglon, un; le roi de Gazer, un;
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
The king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 le roi de Herma, un; le roi d'Héred, un;
The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 le roi de Lebna, un; le roi d'Odollam, un;
The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
The king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one;
17 le roi de Taphna, un; le roi d'Opher, un;
The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 le roi d'Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 le roi de Madon, un; le roi d'Asor, un;
The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 le roi de Séméron, un; le roi d'Achsaph, un;
The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21 le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
The king of Dor in the border of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
24 le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.
The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.