< Josué 12 >

1 Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute l'Arabah à l'orient du fleuve:
And these are the kings of the land whom the children of Israel smote, and whose land they took possession of on the other side of the Jordan, toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Chermon, and all the plain on the east:
2 Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d'Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jacob, frontière des enfants d'Ammon;
Sichon the king of the Emorites, who dwelt in Cheshbon, and ruled from 'Aro'er, which is upon the bank of the brook Arnon, and over the land in the middle of the brook, and from half Gil'ad, even unto the brook Yabbok, the boundary of the children of 'Ammon;
3 sur l'Arabah, jusqu'à la mer de Cénéreth à l'orient, et sur la mer de l'Arabah, la mer Salée, à l'orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
And over the plain up to the sea of Kinneroth on the east, and up to the sea of the plain, the salt sea on the east, on the way to Beth-hayeshimoth; and at the south, under the declivities of Pisgah;
4 Puis le territoire d'Og, roi de Basan, d'entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
And the territory of 'Og the king of Bashan, who was of the remnant of the Rephaim, that dwelt at 'Ashtaroth and at Edre'i,
5 Sa domination s'étendait sur la montagne d'Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu'à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d'Hésébon.
And reigned over mount Chermon, and over Salchah, and over all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Ma'achathites, and half Gil'ad, [to] the boundary of Sichon the king of Cheshbon.
6 Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
These did Moses the servant of the Lord and the children of Israel smite; and Moses the servant of the Lord gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Menasseh.
7 Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d'Israël selon leurs familles,
And these are the kings of the country whom Joshua and the children of Israel smote on this side of the Jordan on the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon as far as the bald mountain, that goeth up to Seir; and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession, according to their divisions;
8 dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Héthéens, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
In the mountains, and in the lowlands, and in the plain, and in the declivities, and in the wilderness, and in the south country: the Hittites, the Emorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
9 Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d'Haï, près de Béthel, un;
The king of Jericho, one; the king of 'Ai, which was beside Bethel one;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
The king of Yarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 le roi d'Eglon, un; le roi de Gazer, un;
The king of 'Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
The king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 le roi de Herma, un; le roi d'Héred, un;
The king of Chormah, one; the king of 'Arad, one;
15 le roi de Lebna, un; le roi d'Odollam, un;
The king of Libnah, one; the king of 'Adullam, one;
16 le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
The king of Makkedah, one; the king of Beth'el, one;
17 le roi de Taphna, un; le roi d'Opher, un;
The king of Tappuach, one; the king of Chepher, one;
18 le roi d'Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 le roi de Madon, un; le roi d'Asor, un;
The king of Madon, one; the king of Chazor, one;
20 le roi de Séméron, un; le roi d'Achsaph, un;
The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21 le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
The king of Ta'anach, one; the king of Megiddo, one;
22 le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
The king of Kedesh, one; the king of Yokne'am on Carmel, one;
23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
The king of Dor in the district of Dor, one; the king of Goyim in Gilgal, one;
24 le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.
The king of Tirzah, one: in all thirty and one kings.

< Josué 12 >