< Josué 12 >

1 Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute l'Arabah à l'orient du fleuve:
Karon mao kini ang mga hari sa yuta, nga gilaglag sa mga anak sa Israel, ug nagbaton sa ilang yuta sa unahan sa Jordan ngadto sa silanganan sa adlaw, gikan sa walog sa Arnon, ngadto sa bukid sa Hermon, ug ang tanang Araba ngadto sa silangan.
2 Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d'Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jacob, frontière des enfants d'Ammon;
Si Sihon, ang hari sa mga Amorehanon nga nagpuyo sa Hesbon ug naghari sukad sa Aroer, nga anaa sa daplin sa walog sa Arnon, ug ang ciudad nga anaa sa kinataliwad-an sa walog ug ang katunga sa Galaad, ingon man ngadto sa suba sa Jaboc ang utlanan sa mga anak sa Ammon;
3 sur l'Arabah, jusqu'à la mer de Cénéreth à l'orient, et sur la mer de l'Arabah, la mer Salée, à l'orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
Ug ang Araba ngadto sa dagat sa Cinneroth, padulong ngadto sa silangan ug ngadto sa dagat nga Maasgad, dapit sa silangan, ang dalan padulong ngadto sa Beth-Jesimoth; ug sa habagatan ubos sa banghilig sa Pisga:
4 Puis le territoire d'Og, roi de Basan, d'entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
Ug ang utlanan ni Og, hari sa Basan, nga nahabilin sa mga Rapehanon nga nagpuyo sa Astaroth ug sa Edrei,
5 Sa domination s'étendait sur la montagne d'Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu'à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d'Hésébon.
Ug naghari sa bukid sa Hermon ug sa Salea, ug sa tibook nga Basan ngadto sa utlanan sa mga Gesurehanon ug sa mga Maachatehanon, ug katunga sa Galaad, ang utlanan ni Sihon, hari sa Hesbon.
6 Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
Si Moises, ang alagad ni Jehova ug ang mga anak sa Israel, naglaglag kanila; ug si Moises, ang alagad ni Jehova, mihatag niana alang sa usa ka panulondon ngadto sa mga Rubenhanon, ug sa mga Gadhanon, ug sa katunga nga banay ni Manases.
7 Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d'Israël selon leurs familles,
Ug kini mao ang mga hari nga gilaglag ni Josue ug sa mga anak sa Israel unahan sa Jordan padulong ngadto sa kasadpan, sukad sa Baal-gad nga didto sa walog sa Libano ngadto sa bukid sa Halac, nga nagapadulong ngadto sa Seir (ug si Josue mihatag niini sa mga banay sa Israel aron sa pagpanag-iya kanila sumala sa ilang mga pagkabahin;
8 dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Héthéens, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
Didto sa kabungtoran, ug didto sa kapatagan, ug didto sa Araba, ug didto sa mga banghilig, ug didto sa kamingawan, ug didto sa Habagatan; ang Hetehanon, ang Amorehanon, ang Canaanhon, ang Peresehanon, ang Hebehanon, ug ang Jebusehanon):
9 Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d'Haï, près de Béthel, un;
Ang hari sa Jerico, usa; ang hari sa Ai, nga tupad sa Beth-el, usa;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
Ang hari sa Jerusalem, usa; ang hari sa Hebron, usa;
11 le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
Ang hari sa Jeremoth, usa; ang hari sa Lachis, usa;
12 le roi d'Eglon, un; le roi de Gazer, un;
Ang hari sa Eglon, usa; ang hari sa Gezer, usa;
13 le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
Ang hari sa Debir, usa; ang hari sa Gedir, usa;
14 le roi de Herma, un; le roi d'Héred, un;
Ang hari sa Horma, usa; ang hari sa Arad, usa;
15 le roi de Lebna, un; le roi d'Odollam, un;
Ang hari sa Libna, usa; ang hari sa Adullam, usa;
16 le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
Ang hari sa Maceda, usa; ang hari sa Beth-el, usa;
17 le roi de Taphna, un; le roi d'Opher, un;
Ang hari sa Tappua, usa; ang hari sa Hepher, usa;
18 le roi d'Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
Ang hari sa Aphec, usa; ang hari sa Lasaron, usa;
19 le roi de Madon, un; le roi d'Asor, un;
Ang hari sa Madon, usa; ang hari sa Hasor, usa;
20 le roi de Séméron, un; le roi d'Achsaph, un;
Ang hari sa Simron-meron, usa; ang hari sa Achsaph, usa;
21 le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
Ang hari sa Taanach, usa; ang hari sa Megiddo, usa;
22 le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
Ang hari sa Chedes, usa; ang hari sa Jocneam nga didto sa Carmel, usa;
23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
Ang hari sa Dor sa kinahataasan sa Dor, usa; ang hari sa Goiim nga didto sa Gilgal, usa;
24 le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.
Ang hari sa Tirsa, usa; ang tanang mga hari may katloan ug usa.

< Josué 12 >