< Job 8 >
1 Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit:
Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit:
2 Jusques à quand tiendras-tu ces discours, et tes paroles seront-elles comme un souffle de tempête?
Jusques à quand diras-tu ces choses, et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux?
3 Est-ce que Dieu fait fléchir le droit, ou bien le Tout-Puissant renverse-t-il la justice?
Est-ce que Dieu pervertit le droit? Le Tout-puissant pervertira-t-il la justice?
4 Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés aux mains de leur iniquité.
Si tes fils ont péché contre lui, il les a aussi livrés en la main de leur transgression.
5 Pour toi, si tu as recours à Dieu, si tu implores le Tout-Puissant,
Si tu recherches Dieu et que tu supplies le Tout-puissant,
6 si tu es droit et pur, alors il veillera sur toi, il rendra le bonheur à la demeure de ta justice,
Si tu es pur et droit, certainement il se réveillera maintenant en ta faveur, et rendra prospère la demeure de ta justice;
7 ton premier état semblera peu de chose, tant le second sera florissant.
Et ton commencement aura été petit, mais ta fin sera très grande.
8 Interroge les générations passées, sois attentif à l’expérience des pères: —
Car interroge, je te prie, la génération précédente, et sois attentif aux recherches de leurs pères;
9 car nous sommes d’hier, et nous ne savons rien, nos jours sur la terre passent comme l’ombre; —
Car nous sommes d’hier et nous n’avons pas de connaissance, car nos jours sont une ombre sur la terre.
10 ne vont-ils pas t’enseigner, te parler, et de leur cœur tirer des sentences:
Ceux-là ne t’enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, et de leurs cœurs ne tireront-ils pas des paroles?
11 « Le papyrus croît-il en dehors des marais? Le jonc s’élève-t-il sans eau?
Le papyrus s’élève-t-il où il n’y a pas de marais? Le roseau croît-il sans eau?
12 Encore tendre, sans qu’on le coupe, il sèche avant toute herbe.
Encore dans sa verdeur, sans qu’on l’ait arraché, avant toute herbe il sèche.
13 Telles sont les voies de tous ceux qui oublient Dieu; l’espérance de l’impie périra.
Tels sont les sentiers de tous ceux qui oublient Dieu; et l’attente de l’impie périra;
14 Sa confiance sera brisée; son assurance ressemble à la toile de l’araignée.
Son assurance sera retranchée, et sa confiance sera une toile d’araignée:
15 Il s’appuie sur sa maison, et elle ne tient pas; il s’y attache, et elle ne reste pas debout.
Il s’appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas; il s’y cramponnera, et elle ne restera pas debout.
16 Il est plein de vigueur, au soleil, ses rameaux s’étendent sur son jardin,
Il est verdoyant devant le soleil, et son rameau s’étend sur son jardin;
17 ses racines s’entrelacent parmi les pierres, il plonge jusqu’aux profondeurs du roc.
Ses racines s’entrelacent dans un tas de rocaille, il voit la demeure des pierres;
18 Si Dieu l’arrache de sa place, sa place le renie: Je ne t’ai jamais vu.
S’Il l’ôte de sa place, celle-ci le désavouera: Je ne t’ai pas vu!
19 C’est là que sa joie se termine, et du même sol d’autres s’élèveront après lui. »
Telles sont les délices de ses voies; et de la poussière, d’autres germeront.
20 Non, Dieu ne rejette pas l’innocent, il ne prend pas la main des malfaiteurs.
Voici, Dieu ne méprisera pas l’homme parfait, et ne soutiendra pas les mains des méchants:
21 Il remplira ta bouche d’éclats de rire, et mettra sur tes lèvres des chants d’allégresse.
Tandis qu’il remplira ta bouche de rire et tes lèvres de chants de joie,
22 Tes ennemis seront couverts de honte, et la tente des méchants disparaîtra.
Ceux qui te haïssent seront revêtus de honte, et la tente des méchants ne sera plus.