< Job 5 >

1 Appelle donc! Y aura-t-il quelqu'un qui te réponde? Vers lequel des saints te tourneras-tu?
Kiálts csak, van-e, ki felel neked, s kihez fordulnál a szentek közül?
2 La colère tue l'insensé, et l'emportement fait mourir le fou.
Mert az oktalant megöli a bosszúság, s az együgyűre halált hoz a vakbuzgalom.
3 J'ai vu l'insensé étendre ses racines, et soudain j'ai maudit sa demeure.
Én láttam az oktalant meggyökeredzeni, és rögtön megátkoztam hajlékát.
4 Plus de salut pour ses fils; on les écrase à la porte, et personne ne les défend.
Távol esnek gyermekei a segítségtől, összezúzatnak a kapuban és nincs mentő.
5 L'homme affamé dévore sa moisson, il franchit la haie d'épines et l'emporte; l'homme altéré engloutit ses richesses.
A kinek aratását megeszi az éhező, tövisek közül is elveszi, és áhítja vagyonukat a hurok.
6 Car le malheur ne sort pas de la poussière, et la souffrance ne germe pas du sol,
Mert nem a porból nő ki a baj, s nem a földből sarjad a szenvedés;
7 de telle sorte que l'homme naisse pour la peine, comme les fils de la foudre pour élever leur vol.
hanem az ember szenvedésre született, a mint a villám fiai magasba repülnek.
8 A ta place, je me tournerais vers Dieu, c'est vers lui que je dirigerais ma prière.
Azonban én Istenhez fordulnék, és az Istenhez intézném ügyemet.
9 Il fait des choses grandes, qu'on ne peut sonder; des prodiges qu'on ne saurait compter.
A ki nagyokat tesz, kikutathatatlanul, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen.
10 Il verse la pluie sur la terre, il envoie les eaux sur les campagnes,
A ki esőt ad a földnek színére s vizet küld a térségek szinére,
11 il exalte ceux qui sont abaissés, et les affligés retrouvent le bonheur.
hogy az alacsonyokat magasra tegye, s a búsulók segítségre emelkednek.
12 Il déjoue les projets des perfides, et leurs mains ne peuvent réaliser leurs complots.
Megbontja a ravaszok gondolatait, s nem végeznek kezeik olyat, a mi valódiság.
13 Il prend les habiles dans leur propre ruse, et renverse les conseils des hommes astucieux.
Megfogja a bölcseket ravaszságukban, s a ferdék tanácsa elhamarkodott;
14 Durant le jour, ils rencontrent les ténèbres; en plein midi, ils tâtonnent comme dans la nuit.
nappal sötétségre találnak, és mint éjjel tapogatóznak délben.
15 Dieu sauve le faible du glaive de leur langue, et de la main du puissant.
Így megsegíti a kardtól, szájuktól, és az erősnek kezétől a szűkölködőt;
16 Alors l'espérance revient au malheureux; et l'iniquité ferme la bouche.
s lett remény a szegény számára, és a jogtalanság elzárta száját.
17 Heureux l'homme que Dieu châtie! Ne méprise donc pas la correction du Tout-Puissant.
Íme boldog a halandó, kit Isten megfenyít, s a Mindenható oktatását meg ne vesd;
18 Car il fait la blessure, et il la bande; il frappe, et sa main guérit.
mert ő fájdít és bekötöz, sebet üt és kezei gyógyítanak.
19 Six fois il te délivrera de l'angoisse, et, à la septième, le mal ne t'atteindra pas.
Hat szorongatásban megment és hétben nem ér téged baj:
20 Dans la famine, il te sauvera de la mort; dans le combat, des coups de l'épée.
Éhségben megváltott a haláltól s háborúban kard hatalmától;
21 Tu seras à l'abri du fouet de la langue, tu seras sans crainte quand viendra la dévastation.
a nyelv ostora elől rejtve vagy s nem félsz pusztítástól, midőn jön;
22 Tu te riras de la dévastation et de la famine, tu ne redouteras pas les bêtes de la terre.
pusztításon s éhínségen nevetsz, s a föld vadjától nem kell félned,
23 Car tu auras une alliance avec les pierres des champs, et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.
mert a mező köveivel van szövetséged s a mező vadja békére állott veled.
24 Tu verras le bonheur régner sous ta tente; tu visiteras tes pâturages, et rien n'y manquera.
Megtudod, hogy béke a te sátorod; vizsgálod hajlékodat és nincs vétked;
25 Tu verras ta postérité s'accroître, et tes rejetons se multiplier comme l'herbe des champs.
tudod, hogy sok a magzatod és sarjaid akár a földnek füve.
26 Tu entreras mûr dans le tombeau, comme une gerbe qu'on enlève en son temps.
Erő teljében jutsz el sírhoz, a mint fölmén az asztag a maga idején.
27 Voilà ce que nous avons observé: c'est la vérité! Ecoute-le, et fais-en ton profit.
Íme, ez az, a mit kikutattunk, így van, hallgass rá és ismerd meg te!

< Job 5 >