< Job 40 >
1 Yahweh s'adressant à Job, dit:
૧યહોવાહે અયૂબને ઉત્તર આપતાં કહ્યું કે,
2 Le censeur du Tout-Puissant veut-il encore plaider contre lui? Celui qui dispute avec Dieu peut-il répondre?
૨“જે કોઈ દલીલ કરવાની ઇચ્છા રાખે તે શું સર્વશક્તિમાન ઈશ્વરને સુધારી શકે? જે ઈશ્વર સાથે દલીલ કરે છે તે જવાબ આપે.”
3 Job répondit à Yahweh, en disant:
૩ત્યારે અયૂબે યહોવાહને જવાબ આપતાં કહ્યું કે,
4 Chétif que je suis, que te répondrai-je? Je mets la main sur ma bouche.
૪“હું અર્થહીન છું; હું તમને કેવી રીતે જવાબ આપી શકું? હું મારો હાથ મારા મોં પર રાખું છું.
5 J'ai parlé une fois, je ne répliquerai pas; deux fois, je n'ajouterai rien.
૫હું એક વખત બોલ્યો, પણ, હું ફરીથી બોલીશ નહિ; હા, હું બે વખત બોલ્યો, પણ હવે હું વધારે કંઈ બોલીશ નહિ.”
6 Yahweh parla encore à Job du sein de la tempête et dit:
૬પછી યહોવાહે વંટોળિયા મારફતે અયૂબને જવાબ આપ્યો કે,
7 Ceins tes reins, comme un homme; Je vais t'interroger, et tu m'instruiras.
૭“હવે બળવાનની માફક જવાબ આપ, હું તને પ્રશ્ન પૂછીશ અને તારે તેનો જવાબ આપવાનો છે.
8 Veux-tu donc anéantir ma justice, me condamner afin d'avoir droit?
૮શું તું માને છે કે હું અન્યાયી છું? તું ન્યાયી સાબિત થાય માટે શું તું મને દોષિત સાબિત કરીશ?
9 As-tu un bras comme celui de Dieu, et tonnes-tu de la voix comme lui?
૯તને ઈશ્વરના જેવા હાથ છે? શું તું ગર્જના કરી શકે છે?
10 Pare-toi de grandeur et de magnificence, revêts-toi de gloire et de majesté;
૧૦તો હવે તું ગર્વ અને મહિમા ધારણ કર; તો માન અને પ્રતિષ્ઠાને વસ્ત્રોની જેમ પરિધાન કર.
11 épanche les flots de ta colère, d'un regard abaisse tout superbe.
૧૧તારા કોપનો ઊભરો ગર્વિષ્ઠો પર રેડી દે; તેના પર દ્રષ્ટિ કરીને તેને નીચો પાડ.
12 D'un regard fais plier tout superbe, écrase sur place les méchants;
૧૨જે કોઈ અહંકારી હોય તેને નમ્ર બનાવ; દુષ્ટો જ્યાં ઉપસ્થિત હોય તે સ્થાનને કચડી નાખ.
13 cache-les tous ensemble dans la poussière, enferme leur visage dans les ténèbres.
૧૩તે સર્વ લોકોને એકસાથે ધૂળમાં દાટી દે; તેઓના મુખને કબરોમાં ઢાંકી દે.
14 Alors, moi aussi, je te rendrai l'hommage, que ta droite peut te sauver.
૧૪પછી હું પણ તને માન્ય કરીશ કે, તું તારા પોતાના જમણા હાથથી પોતાને બચાવી શકે છે.
15 Vois Béhémoth, que j'ai créé comme toi: il se nourrit d'herbe, comme le bœuf.
૧૫બહેમોથની સામે જો. મેં તેને અને તને ઉત્પન્ન કર્યા છે, તે બળદની જેમ ઘાસ ખાય છે.
16 Vois donc, sa force est dans ses reins, et sa vigueur dans les muscles de ses flancs!
૧૬હવે જો, તેનું બળ તેની કમરમાં છે; તેના પેટમાંના સ્નાયુઓમાં સામર્થ્ય છે.
17 Il dresse sa queue comme un cèdre; les nerfs de ses cuisses forment un solide faisceau.
૧૭એની પૂંછડી દેવદાર વૃક્ષની જેમ હાલે છે; એની પગની જાંઘના સ્નાયુઓ કેવા મજબૂત છે.
18 Ses os sont des tubes d'airain, ses côtes sont des barres de fer.
૧૮તેનાં હાડકાં કાંસાની નળી જેવાં છે; તેના પગ લોખંડના સળિયા જેવા મજબૂત છે.
19 C'est le chef-d'œuvre de Dieu; son Créateur l'a pourvu d'un glaive.
૧૯પ્રાણીઓના સર્જનમાં ગેંડો શ્રેષ્ઠ છે. માત્ર ઈશ્વર જ કે જેમણે તેનું સર્જન કર્યું છે તે જ તેને હરાવી શકે છે.
20 Les montagnes produisent pour lui du fourrage, autour de lui se jouent toutes les bêtes des champs.
૨૦જંગલનાં બીજાં પ્રાણીઓ જ્યાં વસે છે; ત્યાં પર્વતો પરથી તેને ઘાસ મળી રહે છે.
21 Il se couche sous les lotus, dans le secret des roseaux et des marécages.
૨૧તે કાદવ કીચડવાળી જગ્યામાં કમળના છોડ નીચે પડી રહે છે. તે બરુઓની વચ્ચે ભીનાશવાળી જગ્યાઓમાં સંતાય છે.
22 Les lotus le couvrent de leur ombre, les saules du torrent l'environnent.
૨૨કમળવૃક્ષો તેને પોતાની છાયાથી ઢાંકે છે; તે નદી પાસે ઊગતા વેલા નીચે રહે છે.
23 Que le fleuve déborde, il ne craint pas; il serait calme, si le Jourdain montait à sa gueule.
૨૩જો નદીમાં પૂર આવે, તોપણ તે ધ્રૂજતો નથી; તેનામાં આત્મવિશ્વાસ છે, જો યર્દનમાં પૂર ચઢીને તેના મુખ સુધી પાણી આવે તો પણ તે ગભરાતો નથી.
24 Est-ce en face qu'on pourra le saisir, avec des filets, et lui percer les narines?
૨૪શું કોઈ તેને આંકડીમાં ભરાવીને પકડી શકે, અથવા ફાંદા દ્વારા તેનું નાક વીંધી શકે છે?