< Job 36 >

1 Éliu reprit encore une fois et dit:
Elihu loh koep a cong tih,
2 Attends un peu, et je t’instruirai, car j’ai des paroles encore pour la cause de Dieu;
“Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
3 je prendrai mes raisons de haut, et je montrerai la justice de mon Créateur.
Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
4 Sois-en sûr, mes discours sont exempts de mensonge; devant toi est un homme sincère en ses jugements.
Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
5 Voici que Dieu est puissant, mais il ne dédaigne personne; il est puissant par la force de son intelligence.
Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
6 Il ne laisse pas vivre le méchant, et il fait justice aux malheureux.
Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
7 Il ne détourne pas ses yeux des justes; il les fait asseoir sur le trône avec les rois, il les établit pour toujours, et ils sont exaltés.
A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
8 Viennent-ils à tomber dans les fers, sont-ils pris dans les liens du malheur,
Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
9 il leur dénonce leurs œuvres, leurs fautes causées par l’orgueil.
Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
10 Il ouvre leur oreille à la réprimande, il les exhorte à se détourner du mal.
Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
11 S’ils écoutent et se soumettent, ils achèvent leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans les délices.
A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
12 Mais s’ils n’écoutent pas, ils périssent par le glaive, ils meurent dans leur aveuglement.
Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
13 Les cœurs impies se livrent à la colère, ils ne crient pas vers Dieu quand il les met dans les chaînes.
Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
14 Aussi meurent-ils dans leur jeunesse, et leur vie se flétrit comme celle des infâmes.
Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
15 Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, il l’instruit par la souffrance.
A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
16 Toi aussi, il te retirera de la détresse, pour te mettre au large, en pleine liberté, et ta table sera dressée et chargée de mets succulents.
Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
17 Mais si tu combles la mesure de l’impie, tu en porteras la sentence et la peine.
Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
18 Crains que Dieu irrité ne t’inflige un châtiment, et que tes riches offrandes ne t’égarent.
Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
19 Tes cris te tireront-ils de la détresse, et même toutes les ressources de la force?
Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
20 Ne soupire pas après la nuit, durant laquelle les peuples sont anéantis sur place.
A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
21 Prends garde de te tourner vers l’iniquité, car tu la préfères à l’affliction.
Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
22 Vois: Dieu est sublime dans sa puissance! Quel maître est semblable à lui?
Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
23 Qui lui trace la voie qu’il doit suivre? Qui peut lui dire: « Tu as mal fait? »
Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
24 Songe plutôt à glorifier ses œuvres, que les hommes célèbrent dans leurs chants.
Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
25 Tout homme les admire, le mortel les contemple de loin.
Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
26 Dieu est grand au-dessus de toute science, le nombre de ses années est impénétrable.
Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
27 Il attire les gouttes d’eau, qui se répandent en pluie sous leur poids.
Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
28 Les nuées la laissent couler, et tomber sur la masse des hommes.
Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
29 Qui comprendra l’expansion des nuages, et le fracas de la tente du Très-Haut?
Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
30 Tantôt il étend autour de lui sa lumière, tantôt il se cache comme au fond de la mer.
A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
31 C’est ainsi qu’il exerce sa justice sur les peuples, et qu’il donne la nourriture avec abondance.
Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
32 Il prend la lumière dans ses mains, et lui marque le but à atteindre.
A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
33 Son tonnerre l’annonce, l’effroi des troupeaux annonce son approche.
A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.

< Job 36 >