< Job 35 >
1 Eliu prit de nouveau la parole et dit:
Igitur Eliu hæc rursum locutus est:
2 Crois-tu que ce soit là de la justice, de dire: « J'ai raison contre Dieu? »
Numquid æqua tibi videtur tua cogitatio, ut diceres: Iustior sum Deo?
3 Car tu as dit: « Que me sert mon innocence, qu'ai-je de plus que si j'avais péché? »
Dixisti enim: Non tibi placet quod rectum est: vel quid tibi proderit, si ego peccavero?
4 Moi, je vais te répondre, et à tes amis en même temps.
Itaque ego respondebo sermonibus tuis, et amicis tuis tecum.
5 Considère les cieux et regarde; vois les nuées: elles sont plus hautes que toi!...
Suspice cælum et intuere, et contemplare æthera quod altior te sit.
6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Si tes offenses se multiplient, que lui fais-tu?
Si peccaveris, quid ei nocebis? et si multiplicatæ fuerint iniquitates tuæ, quid facies contra eum?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
Porro si iuste egeris, quid donabis ei, aut quid de manu tua accipiet?
8 Ton iniquité ne peut nuire qu'à tes semblables, ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.
Homini, qui similis tui est, nocebit impietas tua: et filium hominis adiuvabit iustitia tua.
9 Des malheureux gémissent sous la violence des vexations, et crient sous la main des puissants.
Propter multitudinem calumniatorum clamabunt: et eiulabunt propter vim brachii tyrannorum.
10 Mais nul ne dit: « Où est Dieu, mon Créateur, qui donne à la nuit des chants de joie,
Et non dixit: Ubi est Deus, qui fecit me, qui dedit carmina in nocte,
11 qui nous a faits plus intelligents que les animaux de la terre, plus sages que les oiseaux du ciel. »
Qui docet nos super iumenta terræ, et super volucres cæli erudit nos.
12 Ils crient alors, sans être exaucés, sous l'orgueilleuse tyrannie des méchants.
Ibi clamabunt, et non exaudiet, propter superbiam malorum.
13 Dieu n'exauce pas les discours insensés, le Tout-Puissant ne les regarde pas.
Non ergo frustra audiet Deus, et Omnipotens causas singulorum intuebitur.
14 Quand tu lui dis: « Tu ne vois pas ce qui se passe, » ta cause est devant lui; attends son jugement.
Etiam cum dixeris: Non considerat: iudicare coram illo, et expecta eum.
15 Mais, parce que sa colère ne sévit pas encore, et qu'il semble ignorer sa folie,
Nunc enim non infert furorem suum, nec ulciscitur scelus valde.
16 Job prête sa bouche à de vaines paroles, et se répand en discours insensés.
Ergo Iob frustra aperit os suum, et absque scientia verba multiplicat.