< Job 34 >
Wasephendula uElihu wathi:
2 Sages, écoutez mes discours; hommes intelligents, prêtez-moi l'oreille.
Zwanini amazwi ami, zihlakaniphi, lani zazi, libeke indlebe kimi.
3 Car l'oreille juge les paroles, comme le palais discerne les aliments.
Ngoba indlebe ihlola amazwi, njengolwanga lunambitha ukudla.
4 Tâchons de discerner ce qui est juste; cherchons entre nous ce qui est bon.
Asizikhetheleni isahlulelo; sazi phakathi kwethu okuhle.
5 Job a dit: « Je suis innocent, et Dieu me refuse justice.
Ngoba uJobe uthe: Ngilungile, kodwa uNkulunkulu ususe isahlulelo sami;
6 Quand je soutiens mon droit, je passe pour menteur; ma plaie est douloureuse, sans que j'aie péché. »
ngiqamba amanga ngimelene lelungelo lami; umtshoko wami kawelapheki, ngaphandle kwesiphambeko.
7 Y a-t-il un homme semblable à Job? Il boit le blasphème comme l'eau!
Nguwuphi umuntu onjengoJobe? Unatha ukuklolodelwa njengamanzi,
8 Il s'associe aux artisans d'iniquité, il marche avec les hommes pervers.
ahambahambe exukwini labenzi bobubi, ahambe labantu benkohlakalo.
9 Car il a dit: « Il ne sert de rien à l'homme de chercher la faveur de Dieu. »
Ngoba uthe: Kakumsizi umuntu nxa ethokoza ngoNkulunkulu.
10 Ecoutez-moi donc, hommes sensés: Loin de Dieu l'iniquité! Loin du Tout-Puissant l'injustice!
Ngakho, bantu bengqondo, ngilalelani: Kakube khatshana loNkulunkulu ukwenza inkohlakalo, loSomandla ukwenza isiphambeko.
11 Il rend à l'homme selon ses œuvres, il rétribue chacun selon ses voies.
Ngoba umsebenzi womuntu uzawubuyisela kuye, amenze athole njengendlela yalowo lalowo.
12 Non, certes, Dieu ne commet pas l'iniquité, le Tout-Puissant ne viole pas la justice.
Yebo, isibili uNkulunkulu kenzi okubi, njalo uSomandla kagobisi isehlulelo.
13 Qui lui a remis le gouvernement de la terre? Qui lui a confié l'univers?
Ngubani owambeka phezu komhlaba? Kumbe ngubani owamisa umhlaba wonke?
14 S'il ne pensait qu'à lui-même, s'il retirait à lui son esprit et son souffle,
Uba ebeka inhliziyo yakhe phezu kwakhe, uzabuthela umoya wakhe lomphefumulo wakhe kuye.
15 toute chair expirerait à l'instant, et l'homme retournerait à la poussière.
Inyama yonke ibizaphela kanyekanye, lomuntu abuyele ethulini.
16 Si tu as de l'intelligence, écoute ceci; prête l'oreille au son de mes paroles:
Uba kulokuqedisisa-ke, zwana lokhu, ubeke indlebe elizwini lamazwi ami.
17 Un ennemi de la justice aurait-il le suprême pouvoir? Oses-tu condamner le Juste, le Puissant,
Kambe, ozonda isehlulelo ubengabusa yini? Kambe uzamlahla yini olungileyo kakhulu?
18 qui dit à un roi: « Vaurien! » aux princes: « Pervers! »
Angatsho yini enkosini: Mkhohlisi; kuziphathamandla: Lina abangelaNkulunkulu?
19 qui ne fait point acception de la personne des grands, qui ne regarde pas le riche plus que le pauvre, parce que tous sont l'ouvrage de ses mains?
Kuye ongemukeli ubuso beziphathamandla, engananzi isinothi phambi komyanga? Ngoba bonke bangumsebenzi wezandla zakhe.
20 En un instant ils périssent, au milieu de la nuit, les peuples chancellent et disparaissent; le puissant est emporté sans main d'homme.
Bayafa ngesikhatshana; laphakathi kobusuku abantu bayaqhuqhiswa, bedlule; kuzasuswa olamandla kungelasandla.
21 Car les yeux de Dieu sont ouverts sur les voies de l'homme, il voit distinctement tous ses pas.
Ngoba amehlo akhe aphezu kwendlela zomuntu, uyabona zonke izinyathelo zakhe.
22 Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort, où puissent se cacher ceux qui commettent l'iniquité.
Kakulamnyama njalo kakulathunzi lokufa lapho abenzi bobubi abangacatsha khona.
23 Il n'a pas besoin de regarder un homme deux fois, pour l'amener au jugement avec lui.
Ngoba kabi lokhu enaka umuntu, ukuthi aye kuNkulunkulu esahlulelweni.
24 Il brise les puissants sans enquête, et il en met d'autres à leur place.
Uyaphahlaza abalamandla kungahlolwanga, amise abanye endaweni zabo.
25 Il connaît donc leurs œuvres; il les renverse de nuit, et ils sont écrasés.
Ngakho uyayazi imisebenzi yabo, uyabagenqula ebusuku, bachotshozwe.
26 Il les frappe comme des impies, en un lieu où on les regarde,
Uyabatshaya njengababi endaweni yababukelayo.
27 parce qu'en se détournant de lui, en refusant de connaître toutes ses voies,
Ngenxa yokuthi bephambukile ekumlandeleni, bengananzanga leyodwa yezindlela zakhe,
28 ils ont fait monter vers lui le cri du pauvre, ils l'ont rendu attentif au cri des malheureux.
baze benza ukukhala komyanga kufike kuye, njalo wakuzwa ukukhala kwabahluphekayo.
29 S'il accorde la paix, qui le trouvera mauvais; s'il cache son visage, qui pourra le contempler, qu'il soit peuple ou homme celui qu'il traite ainsi,
Lapho yena ethulisa, ngubani-ke ongaziphatha ngenkohliso? Lapho efihla ubuso, ngubani-ke ongambona? Loba esizweni loba emuntwini eyedwa.
30 pour mettre fin au règne de l'impie, pour qu'il ne soit plus un piège pour le peuple?
Ukuze abantu abangabazenzisi bangabusi, ukuze bangabi yimijibila ebantwini.
31 Or avait-il dit à Dieu: « J'ai été châtié, je ne pécherai plus;
Isibili uthe kuNkulunkulu: Ngithwele isijeziso, kangiyikona.
32 montre-moi ce que j'ignore; si j'ai commis l'iniquité, je ne le ferai plus? »
Lokhu engingakuboniyo ngifundise wena; uba ngenze okubi kangisayikukwenza futhi.
33 Est-ce d'après ton avis que Dieu doit rendre la justice de sorte que tu puisses rejeter son jugement? Choisis à ton gré, et non pas moi; ce que tu sais, expose-le.
Uzaphindisela yini njengokuthanda kwakho, loba uyala, loba wena ukhetha, njalo kungesimi? Wazini-ke? Khuluma.
34 Les gens sensés me diront, ainsi que l'homme sage qui m'écoute:
Abantu abalokuqedisisa bazakhuluma kimi, lomuntu ohlakaniphileyo uzangizwa.
35 « Job a parlé sans intelligence, et ses discours sont dépourvus de sagesse.
UJobe ukhulume engelalwazi, lamazwi akhe kawalanhlakanipho.
36 Eh bien, que Job soit éprouvé jusqu'au bout, puisque ses réponses sont celles d'un impie!
Kungathi ngabe uJobe uyahlolwa kuze kube sekupheleni, ngenxa yempendulo zakhe njengabantu ababi.
37 Car à l'offense il ajoute la révolte; il bat des mains au milieu de nous, il multiplie ses propos contre Dieu. »
Ngoba esonweni sakhe wengezelela ububi, etshaya izandla phakathi kwethu, esandisa amazwi akhe emelene loNkulunkulu.