< Job 34 >

1 Eliu reprit et dit:
And Elius continued, and said,
2 Sages, écoutez mes discours; hommes intelligents, prêtez-moi l'oreille.
Hear me, ye wise men; hearken, ye that have knowledge.
3 Car l'oreille juge les paroles, comme le palais discerne les aliments.
For the ear tries words, and the mouth tastes meat.
4 Tâchons de discerner ce qui est juste; cherchons entre nous ce qui est bon.
Let us choose judgment to ourselves: let us know amount ourselves what is right.
5 Job a dit: « Je suis innocent, et Dieu me refuse justice.
For Job has said, I am righteous: the Lord has removed my judgment.
6 Quand je soutiens mon droit, je passe pour menteur; ma plaie est douloureuse, sans que j'aie péché. »
And he has erred in my judgment: my wound is severe without unrighteousness [of mine].
7 Y a-t-il un homme semblable à Job? Il boit le blasphème comme l'eau!
What man is as Job, drinking scorning like water?
8 Il s'associe aux artisans d'iniquité, il marche avec les hommes pervers.
[saying], I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly.
9 Car il a dit: « Il ne sert de rien à l'homme de chercher la faveur de Dieu. »
For thou shouldest not say, There shall be no visitation of a man, whereas [there is] a visitation on him from the Lord.
10 Ecoutez-moi donc, hommes sensés: Loin de Dieu l'iniquité! Loin du Tout-Puissant l'injustice!
Wherefore hear me, ye that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty.
11 Il rend à l'homme selon ses œuvres, il rétribue chacun selon ses voies.
Yea, he renders to a man accordingly as each of them does, and in a man's path he will find him.
12 Non, certes, Dieu ne commet pas l'iniquité, le Tout-Puissant ne viole pas la justice.
And thinkest thou that the Lord will do wrong, or will the Almighty who made the earth wrest judgment?
13 Qui lui a remis le gouvernement de la terre? Qui lui a confié l'univers?
And who is he that made [the whole world] under heaven, and all things therein?
14 S'il ne pensait qu'à lui-même, s'il retirait à lui son esprit et son souffle,
For if he would confine, and restrain his spirit with himself;
15 toute chair expirerait à l'instant, et l'homme retournerait à la poussière.
all flesh would die together, and every mortal would return to the earth, whence also he was formed.
16 Si tu as de l'intelligence, écoute ceci; prête l'oreille au son de mes paroles:
Take heed lest he rebuke [thee]: hear this, hearken to the voice of words.
17 Un ennemi de la justice aurait-il le suprême pouvoir? Oses-tu condamner le Juste, le Puissant,
Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
18 qui dit à un roi: « Vaurien! » aux princes: « Pervers! »
[He is] ungodly that says to a king, Thou art a transgressor, [that says] to princes, O most ungodly one.
19 qui ne fait point acception de la personne des grands, qui ne regarde pas le riche plus que le pauvre, parce que tous sont l'ouvrage de ses mains?
[Such a one] as would not reverence the face of an honourable man, neither knows how to give honour to the great, so as that their persons should be respected.
20 En un instant ils périssent, au milieu de la nuit, les peuples chancellent et disparaissent; le puissant est emporté sans main d'homme.
But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; for they dealt unlawfully, the poor being turned aside [from their right].
21 Car les yeux de Dieu sont ouverts sur les voies de l'homme, il voit distinctement tous ses pas.
For he surveys the works of men, and nothing of what they do has escaped him.
22 Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort, où puissent se cacher ceux qui commettent l'iniquité.
Neither shall there be a place for the workers of iniquity to hide themselves.
23 Il n'a pas besoin de regarder un homme deux fois, pour l'amener au jugement avec lui.
For he will not lay upon a man more [than right].
24 Il brise les puissants sans enquête, et il en met d'autres à leur place.
For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.
25 Il connaît donc leurs œuvres; il les renverse de nuit, et ils sont écrasés.
Who discovers their works, and will bring night about [upon them], and they shall be brought low.
26 Il les frappe comme des impies, en un lieu où on les regarde,
And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
27 parce qu'en se détournant de lui, en refusant de connaître toutes ses voies,
Because they turned aside from the law of God, and did not regard his ordinances,
28 ils ont fait monter vers lui le cri du pauvre, ils l'ont rendu attentif au cri des malheureux.
so as to bring before him the cry of the needy; for he will hear the cry of the poor.
29 S'il accorde la paix, qui le trouvera mauvais; s'il cache son visage, qui pourra le contempler, qu'il soit peuple ou homme celui qu'il traite ainsi,
And he will give quiet, and who will condemn? and he will hide his face, and who shall see him? whether [it be done] against a nation, or against a man also:
30 pour mettre fin au règne de l'impie, pour qu'il ne soit plus un piège pour le peuple?
causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.
31 Or avait-il dit à Dieu: « J'ai été châtié, je ne pécherai plus;
For [there is] one that says to the Mighty One, I have received [blessings]; I will not take a pledge:
32 montre-moi ce que j'ignore; si j'ai commis l'iniquité, je ne le ferai plus? »
I will see apart from myself: do thou shew me if I have done unrighteousness; I will not do [so] any more.
33 Est-ce d'après ton avis que Dieu doit rendre la justice de sorte que tu puisses rejeter son jugement? Choisis à ton gré, et non pas moi; ce que tu sais, expose-le.
Will he take vengeance for it on thee, whereas thou wilt put [it] far [from thee]? for thou shalt choose, and not I; and what thou knowest, speak thou.
34 Les gens sensés me diront, ainsi que l'homme sage qui m'écoute:
Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
35 « Job a parlé sans intelligence, et ses discours sont dépourvus de sagesse.
But Job has not spoken with understanding, his words are not [uttered] with knowledge.
36 Eh bien, que Job soit éprouvé jusqu'au bout, puisque ses réponses sont celles d'un impie!
Howbeit do thou learn, Job: no longer make answer as the foolish:
37 Car à l'offense il ajoute la révolte; il bat des mains au milieu de nous, il multiplie ses propos contre Dieu. »
that we add not to our sins: for iniquity will be reckoned against us, if [we] speak many words before the Lord.

< Job 34 >