< Job 29 >

1 Job reprit encore son discours et dit:
Job siguió hablando.
2 Oh! Qui me rendra les mois d'autrefois, les jours où Dieu veillait à ma garde;
“¡Ojalá volviera a los viejos tiempos en que Dios me cuidaba!
3 quand sa lampe brillait sur ma tête, et que sa lumière me guidait dans les ténèbres!
Su luz brillaba sobre mí y alumbraba mi camino en la oscuridad.
4 Tel que j'étais aux jours de mon âge mûr, quand Dieu me visitait familièrement dans ma tente,
Cuando era joven y fuerte, Dios era mi amigo y me hablaba en mi casa.
5 quand le Tout-Puissant était encore avec moi, et que mes fils m'entouraient;
El Todopoderoso seguía conmigo y estaba rodeado de mis hijos.
6 quand je lavais mes pieds dans le lait, et que le rocher me versait des flots d'huile!
Mis rebaños producían mucha leche, y el aceite fluía libremente de mis prensas de aceitunas.
7 Lorsque je sortais pour me rendre à la porte de la ville, et que j'établissais mon siège sur la place publique,
Salí a la puerta de la ciudad y me senté en la plaza pública.
8 en me voyant, les jeunes gens se cachaient, les vieillards se levaient et se tenaient debout.
Los jóvenes me veían y se apartaban del camino; los ancianos me defendían.
9 Les princes retenaient leurs paroles, et mettaient leur main sur la bouche.
Los dirigentes guardaron silencio y se taparon la boca con las manos.
10 La voix des chefs restait muette, leur langue s'attachait à leur palais.
Las voces de los funcionarios se acallaron; se callaron en mi presencia.
11 L'oreille qui m'entendait me proclamait heureux, l'œil qui me voyait me rendait témoignage.
“Todos los que me escuchaban me alababan; los que me veían me elogiaban,
12 Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, et l'orphelin dénué de tout appui.
porque daba a los pobres que me llamaban y a los huérfanos que no tenían quien los ayudara.
13 La bénédiction de celui qui allait périr venait sur moi, je remplissais de joie le cœur de la veuve.
Los que estaban a punto de morir me bendijeron; hice cantar de alegría a la viuda.
14 Je me revêtais de la justice comme d'un vêtement, mon équité était mon manteau et mon turban.
Siendo sincero y actuando correctamente eran lo que yo llevaba como ropa.
15 J'étais l'œil de l'aveugle, et le pied du boiteux.
Fui como los ojos para los ciegos y los pies para los cojos.
16 J'étais le père des pauvres, j'examinais avec soin la cause de l'inconnu.
Fui como un padre para los pobres, y defendí los derechos de los extranjeros.
17 Je brisais la mâchoire de l'injuste, et j'arrachais sa proie d'entre les dents.
Rompí la mandíbula de los malvados y les hice soltar su presa de los dientes.
18 Je disais: « Je mourrai dans mon nid, j'aurai des jours nombreux comme le sable.
Pensé que moriría en casa, después de muchos años.
19 Mes racines s'étendent vers les eaux, la rosée passe la nuit dans mon feuillage.
Como un árbol, mis raíces se extienden hasta el agua; el rocío se posa en mis ramas durante la noche.
20 Ma gloire reverdira sans cesse, et mon arc reprendra sa vigueur dans ma main. »
Siempre se me concedían nuevos honores; mi fuerza se renovaba como un arco infalible.
21 On m'écoutait et l'on attendait, on recueillait en silence mon avis.
“La gente escuchaba atentamente lo que yo decía; se callaba al escuchar mis consejos.
22 Après que j'avais parlé, personne n'ajoutait rien; ma parole coulait sur eux comme la rosée.
Una vez que yo hablaba, no tenían nada más que decir; lo que yo decía era suficiente.
23 Ils m'attendaient comme on attend la pluie; ils ouvraient la bouche comme aux ondées du printemps.
Me esperaban como quien espera la lluvia, con la boca abierta por la lluvia de primavera.
24 Si je leur souriais, ils ne pouvaient le croire; ils recueillaient avidement ce signe de faveur.
Cuando les sonreía, apenas podían creerlo; mi aprobación significaba todo el mundo para ellos.
25 Quand j'allais vers eux, j'avais la première place, je siégeais comme un roi entouré de sa troupe, comme un consolateur au milieu des affligés.
Decidí el camino a seguir como su líder, viviendo como un rey entre sus soldados, y cuando estaban tristes los consolaba”.

< Job 29 >