< Job 28 >

1 Il y a pour l'argent un lieu d'où on l'extrait, pour l'or un lieu où on l'épure.
은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
2 Le fer se tire de la terre, et la pierre fondue donne le cuivre.
철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
3 L'homme met fin aux ténèbres, il explore, jusqu'au fond des abîmes, la pierre cachée dans les ténèbres et l'ombre de la mort.
사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
4 Il creuse, loin des lieux habités, des galeries, qu'ignore le pied des vivants; suspendu, il vacille, loin des humains.
사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
5 La terre, d'où sort le pain, est bouleversée dans ses entrailles comme par le feu.
지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것 같고
6 Ses roches sont le lieu du saphir, et l'on y trouve de la poudre d'or.
그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
7 L'oiseau de proie n'en connaît pas le sentier, l'œil du vautour ne l'a point aperçu.
그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
8 Les animaux sauvages ne l'ont point foulé, le lion n'y a jamais passé.
위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
9 L'homme porte sa main sur le granit, il ébranle les montagnes dans leurs racines.
사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
10 Il perce des galeries dans les rochers; rien de précieux n'échappe à son regard.
돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
11 Il sait arrêter le suintement des eaux, il amène à la lumière tout ce qui était caché.
시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
12 Mais la Sagesse, où la trouver? Où est le lieu de l'Intelligence?
그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
13 L'homme n'en connaît pas le prix, on ne la rencontre pas sur la terre des vivants.
그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
14 L'abîme dit: « Elle n'est pas dans mon sein; » la mer dit: « Elle n'est pas avec moi. »
깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
15 Elle ne se donne pas contre de l'or pur, elle ne s'achète pas au poids de l'argent.
정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
16 On ne la met pas en balance avec de l'or d'Ophir, avec l'onyx précieux et avec le saphir.
오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
17 L'or et le verre ne peuvent lui être comparés, on ne l'échange pas pour un vase d'or fin.
황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
18 Qu'on ne fasse pas mention du corail et du cristal: la possession de la sagesse vaut mieux que les perles.
산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
19 La topaze d'Ethiopie ne l'égale pas, et l'or pur n'atteint pas sa valeur.
구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니
20 D'où vient donc la sagesse? Où est lieu de l'Intelligence?
그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
21 Elle est cachée aux yeux de tous les vivants, elle se dérobe aux oiseaux du ciel.
모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
22 L'enfer et la mort disent: « Nous en avons entendu parler. » (questioned)
멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
23 C'est Dieu qui connaît son chemin, c'est lui qui sait où elle réside.
하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
24 Car il voit jusqu'aux extrémités de la terre, il aperçoit tout ce qui est sous le ciel.
이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
25 Quand il réglait le poids des vents, qu'il mettait les eaux dans la balance,
바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
26 quand il donnait des lois à la pluie, qu'il traçait la route aux éclairs de la foudre,
비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
27 alors il l'a vue et l'a décrite, il l'a établie et en a sondé les secrets.
그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
28 Puis il a dit à l'homme: La crainte du Seigneur, voilà la sagesse; fuir le mal, voilà l'intelligence.
또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요, 악을 떠남이 명철이라! 하셨느니라

< Job 28 >