< Job 27 >

1 Job reprit son discours et dit:
And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
2 Par le Dieu vivant qui me refuse justice, par le Tout-Puissant qui remplit mon âme d'amertume:
God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty — He made my soul bitter.
3 aussi longtemps que j'aurai la respiration, que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils.
4 mes lèvres ne prononceront rien d'inique, ma langue ne proférera pas le mensonge.
My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.
5 Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu'à ce que j'expire, je défendrai mon innocence.
Pollution to me — if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.
6 J'ai entrepris ma justification, je ne l'abandonnerai pas; mon cœur ne condamne aucun de mes jours.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.
7 Que mon ennemi soit traité comme le méchant! Que mon adversaire ait le sort de l'impie!
As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.
8 Quel sera l'espoir de l'impie quand Dieu le retranchera, quand il retirera son âme?
For what [is] the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?
9 Est-ce que Dieu écoutera ses cris, au jour où l'angoisse viendra sur lui?
His cry doth God hear, When distress cometh on him?
10 Trouve-t-il ses délices dans le Tout-Puissant? Adresse-t-il en tout temps ses prières à Dieu?
On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?
11 Je vous enseignerai la conduite de Dieu, et je ne vous cacherai pas les desseins du Tout-Puissant.
I shew you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I hide not.
12 Voici que vous-mêmes, vous avez tous vu; pourquoi donc discourez-vous en vain?
Lo, ye — all of you — have seen, And why [is] this — ye are altogether vain?
13 Voici la part que Dieu réserve au méchant, l'héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant.
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
14 S'il a des fils en grand nombre, c'est pour le glaive; ses rejetons ne seront pas rassasiés de pain.
If his sons multiply — for them [is] a sword. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 Ses survivants seront ensevelis dans la mort, leurs veuves ne les pleureront pas.
His remnant in death are buried, And his widows do not weep.
16 S'il amasse l'argent comme la poussière, s'il entasse les vêtements comme la boue,
If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,
17 c'est lui qui entasse, mais c'est le juste qui les porte, c'est le juste qui hérite de ton argent.
He prepareth — and the righteous putteth [it] on, And the silver the innocent doth apportion.
18 Sa maison est comme celle que bâtit la teigne, comme la hutte que se construit le gardien des vignes.
He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.
19 Le riche se couche, c'est pour la dernière fois; il ouvre les yeux, il n'est plus.
Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.
20 Les terreurs fondent sur lui comme des eaux, un tourbillon l'enlève au milieu de la nuit.
Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
21 Le vent d'orient l'emporte, et il disparaît; il l'arrache violemment de sa demeure.
Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,
22 Dieu lance sur lui ses traits sans pitié, il fuit éperdu loin de sa main;
And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
23 on bat des mains à son sujet, de sa demeure on siffle sur lui.
It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.

< Job 27 >