< Job 26 >

1 Alors Job prit la parole et dit:
Kalpasanna simmungbat ni Job ket kinunana,
2 Comme tu sais venir en aide à la faiblesse, prêter secours au bras sans force!
“Anian a panangtulongmo iti tao nga awan pannakabalinna! Anian a panangisalakanmo iti takkiag nga awanan pigsa!
3 Comme tu conseilles bien l’ignorant! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
Anian a panangbalakadmo iti tao a nakuneng ket imbagam kenkuana ti nagsayaat a pannakaamo!
4 À qui adresses-tu des paroles? Et de qui est l’esprit qui sort de ta bouche?
Siasino ti akintulong nga imbagam dagitoy a sasao? Siasino ti akin-espiritu daytoy a rimuar kenka?
5 Devant Dieu, les ombres tremblent sous les eaux et leurs habitants.
Simmungbat ni Bildad, “Agpigerger dagiti pimmusayen, dagiti linong, dagiti agnanaed iti uneg dagiti dandanum.
6 Le schéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a point de voile. (Sheol h7585)
Lamo-lamo ti sheol iti sangoanan ti Dios; ti pannakadadael ket awan pangabbongna a maibusor kenkuana. (Sheol h7585)
7 Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
Binbinatenna ti amianan iti rabaw ti awan nagyanna a law-ang ken ibitbitinna ti lubong iti awan.
8 Il renferme les eaux dans ses nuages, et les nues ne se déchirent pas sous leur poids.
Bungbungonenna dagiti danum kadagiti napuskol nga ulepna, ngem saan a mapisang dagiti ulep iti babaen dagitoy.
9 Il voile la face de son trône, il étend sur lui ses nuées.
Ab-abbonganna ti rupa ti bulan ken iwarwarasna dagiti ulepna iti daytoy.
10 Il a tracé un cercle à la surface des eaux, au point de division de la lumière et des ténèbres.
Nangikitikit isuna ti nagbukel a beddeng iti rabaw dagiti dandanum kas linya iti nagbaetan ti lawag ken ti sipnget.
11 Les colonnes du ciel s’ébranlent, et s’épouvantent à sa menace.
Agkintayeg dagiti adigi ti langit ken agsiddaawda iti panangtubngarna.
12 Par sa puissance il soulève la mer, par sa sagesse il brise l’orgueil.
Pinatalinaayna ti baybay babaen iti pannakabalinna; dinadaelna ni Rahab babaen iti pannakaawatna.
13 Par son souffle le ciel devient serein, sa main a formé le serpent fuyard.
Babaen iti angesna, winaknitanna dagiti langit kadagiti bagyo; nawaknitan dagiti langit manipud kadagiti bagyo; sinalput dagiti imana ti agliblibas nga uleg.
14 Tels sont les bords de ses voies, le léger murmure que nous en percevons; mais le tonnerre de sa puissance, qui pourra l’entendre?
Adtoy, babassit laeng dagitoy a paset dagiti wagasna; anian a nagkapsut nga arasaas ti mangmangegtayo kenkuana! Siasino ti makaawat iti gurruod ti pannakabalinna?”

< Job 26 >