< Job 26 >

1 Alors Job prit la parole et dit:
Και απεκρίθη ο Ιώβ και είπε·
2 Comme tu sais venir en aide à la faiblesse, prêter secours au bras sans force!
Πόσον εβοήθησας τον αδύνατον· έσωσας βραχίονα ανίσχυρον.
3 Comme tu conseilles bien l'ignorant! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
Πόσον συνεβούλευσας τον άσοφον και εντελή σύνεσιν έδειξας
4 A qui adresses-tu des paroles? Et de qui est l'esprit qui sort de ta bouche?
Προς τίνα απήγγειλας τους λόγους; και τίνος πνοή εξήλθεν από σου;
5 Devant Dieu, les ombres tremblent sous les eaux et leurs habitants.
Οι νεκροί τρέμουσιν αυτόν υποκάτωθεν των υδάτων, και οι συγκατοικούντες μετ' αυτών.
6 Le schéol est à nu devant lui, et l'abîme n'a point de voile. (Sheol h7585)
Γυμνός ο άδης έμπροσθεν αυτού, και η απώλεια δεν έχει σκέπασμα. (Sheol h7585)
7 Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
Εκτείνει τον βορέαν επί το κενόν· κρεμά την γην επί το μηδέν.
8 Il renferme les eaux dans ses nuages, et les nues ne se déchirent pas sous leur poids.
Δεσμεύει τα ύδατα εις τας νεφέλας αυτού· και η νεφέλη δεν σχίζεται υποκάτω αυτών.
9 Il voile la face de son trône, il étend sur lui ses nuées.
Σκεπάζει το πρόσωπον του θρόνου αυτού· εκτείνει το νέφος αυτού επ' αυτόν.
10 Il a tracé un cercle à la surface des eaux, au point de division de la lumière et des ténèbres.
Περιεκύκλωσε τα ύδατα με όρια, έως της συντελείας του φωτός και του σκότους.
11 Les colonnes du ciel s'ébranlent, et s'épouvantent à sa menace.
Οι στύλοι του ουρανού τρέμουσι και εξίστανται από της επιτιμήσεως αυτού.
12 Par sa puissance il soulève la mer, par sa sagesse il brise l'orgueil.
Ταράττει την θάλασσαν διά της δυνάμεως αυτού, και διά της συνέσεως αυτού καταδαμάζει την υπερηφανίαν αυτής.
13 Par son souffle le ciel devient serein, sa main a formé le serpent fuyard.
Διά του πνεύματος αυτού εκόσμησε τους ουρανούς· η χειρ αυτού εσχημάτισε τον συστρεφόμενον όφιν.
14 Tels sont les bords de ses voies, le léger murmure que nous en percevons; mais le tonnerre de sa puissance, qui pourra l'entendre?
Ιδού, ταύτα είναι μέρη των οδών αυτού· αλλά πόσον ελάχιστον πράγμα ακούομεν περί αυτού; την δε βροντήν της δυνάμεως αυτού τις δύναται να εννοήση;

< Job 26 >