< Job 26 >
1 Alors Job prit la parole et dit:
Bvt Iob answered, and sayde,
2 Comme tu sais venir en aide à la faiblesse, prêter secours au bras sans force!
Whom helpest thou? him that hath no power? sauest thou the arme that hath no strength?
3 Comme tu conseilles bien l’ignorant! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
Whome counsellest thou? him that hath no wisedome? thou shewest right well as the thing is.
4 À qui adresses-tu des paroles? Et de qui est l’esprit qui sort de ta bouche?
To whom doest thou declare these words? or whose spirit commeth out of thee?
5 Devant Dieu, les ombres tremblent sous les eaux et leurs habitants.
The dead things are formed vnder the waters, and neere vnto them.
6 Le schéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a point de voile. (Sheol )
The graue is naked before him, and there is no couering for destruction. (Sheol )
7 Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
He stretcheth out the North ouer the emptie place, and hangeth the earth vpon nothing.
8 Il renferme les eaux dans ses nuages, et les nues ne se déchirent pas sous leur poids.
He bindeth the waters in his cloudes, and the cloude is not broken vnder them.
9 Il voile la face de son trône, il étend sur lui ses nuées.
He holdeth backe the face of his throne: and spreadeth his cloude vpon it.
10 Il a tracé un cercle à la surface des eaux, au point de division de la lumière et des ténèbres.
He hath set bounds about the waters, vntil the day and night come to an ende.
11 Les colonnes du ciel s’ébranlent, et s’épouvantent à sa menace.
The pillars of heauen tremble and quake at his reproofe.
12 Par sa puissance il soulève la mer, par sa sagesse il brise l’orgueil.
The sea is calme by his power, and by his vnderstanding he smiteth the pride thereof.
13 Par son souffle le ciel devient serein, sa main a formé le serpent fuyard.
His Spirite hath garnished the heauens, and his hand hath formed the crooked serpent.
14 Tels sont les bords de ses voies, le léger murmure que nous en percevons; mais le tonnerre de sa puissance, qui pourra l’entendre?
Loe, these are part of his wayes: but how litle a portion heare we of him? and who can vnderstand his fearefull power?