< Job 23 >
1 Alors Job prit la parole et dit:
Job loh a doo tih,
2 Oui, aujourd'hui ma plainte est amère, et pourtant ma main retient mes soupirs.
Tihnin ah khaw boekoek bangla ka kohuetnah loh ka kut he ka hueinah neh a nan.
3 Oh! Qui me donnera de savoir où le trouver, d'arriver jusqu'à son trône!
U loh n'khueh khaw ka ming vetih amah te ka hmuh phoeiah amah kah hmuenmol la ka pha lah mako?
4 Je plaiderais ma cause devant lui, et je remplirais ma bouche d'arguments.
A mikhmuh ah laitloeknah ka khueng lah vetih ka ka ah toelthamnah ka paem lah mako.
5 Je saurais les raisons qu'il peut m'opposer, je verrais ce qu'il peut avoir à me dire.
Olthui te ka ming tih kai n'doo vaengkah kai hamla a thui te ka yakming lah mako.
6 M'opposerait-il la grandeur de sa puissance? Ne jetterait-il pas au moins les yeux sur moi?
Thadueng cungkuem neh kai n'ho saeh a? Amah loh kai taengah khueh het mahpawt a?
7 Alors l'innocent discuterait avec lui, et je m'en irais absous pour toujours par mon juge.
Aka thuem te a hmaiah a tluung pahoi lah vetih kai he laitloek khui lamloh a yoeyah la ka loeih mako.
8 Mais si je vais à l'orient, il n'y est pas; à l'occident, je ne l'aperçois pas.
Khothoeng la ka caeh mai akhaw amah a om moenih. A hnuk ah khaw anih te ka yakming moenih.
9 Est-il occupé au septentrion, je ne le vois pas; se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
Banvoei ah a saii vaengah ka hmuh moenih. Bantang la a mael vaengah ka hmuh moenih.
10 Cependant il connaît les sentiers où je marche; qu'il m'examine, je sortirai pur comme l'or.
Tedae longpuei a ming dongah kai he ka taengah n'noemcai tih sui bangla ka thoeng.
11 Mon pied a toujours foulé ses traces; je me suis tenu dans sa voie sans dévier.
A khokan te ka khopha loh a vai. A longpuei te ka ngaithuen tih ka phael moenih.
12 Je ne me suis pas écarté des préceptes de ses lèvres; j'ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
A hmuilai kah olpaek khaw ka hlong pawt tih ka buhvae lakah a ka lamkah ol ni ka khoem.
13 Mais il a une pensée: qui l'en fera revenir? Ce qu'il désire, il l'exécute.
Tedae amah tah pakhat la om tih ulong anih a mael thil thai? Te dongah a hinglu kah a ngaih bangla a saii.
14 Il accomplira donc ce qu'il a décrété à mon sujet, et de pareils desseins, il en a beaucoup.
Ka oltlueh te a thuung tih te bang te amah taengah yet.
15 Voilà pourquoi je me trouble en sa présence; quand j'y pense, j'ai peur de lui.
Te dongah a mikhmuh lamloh ka let coeng. Ka yakming dongah amah te ka rhih.
16 Dieu fait fondre mon cœur; le Tout-Puissant me remplit d'effroi.
Pathen loh kai lungbuei a phoena sak tih tlungthang loh kai n'let sak.
17 Car ce ne sont pas les ténèbres qui me consument, ni l'obscurité dont ma face est voilée.
Tedae a hmuep kah maelhmai loh m'biit pawt tih ka maelhmai te a khohmuep loh a dah moenih.