< Job 21 >

1 Alors Job prit la parole et dit:
Et Job répondit et dit:
2 Ecoutez, écoutez mes paroles, que j'aie, du moins, cette consolation de vous.
Ecoutez, écoutez mon discours, et donnez-moi cette consolation-là!
3 Permettez-moi de parler à mon tour, et, quand j'aurai parlé, vous pourrez vous moquer.
Souffrez que je parle, et, quand j'aurai parlé, tu pourras te moquer!
4 Est-ce contre un homme que se porte ma plainte? Comment donc la patience ne m'échapperait elle pas?
Est-ce à l'homme qu'en veut ma plainte? Et pourquoi la patience ne m'échapperait-elle pas?
5 Regardez-moi et soyez dans la stupeur, et mettez la main sur votre bouche.
Tournez les yeux vers moi, et vous serez stupéfaits, et vous mettrez la main sur la bouche!
6 Quand j'y pense, je frémis; et un frissonnement saisit ma chair.
Quand j'y pense, je me trouble, et ma chair frissonne.
7 Pourquoi les méchants vivent-ils, et vieillissent-ils, accroissant leur force?
Pourquoi les impies vivent-ils, avancent-ils en âge, accroissent-ils leurs moyens?
8 Leur postérité s'affermit autour d'eux, leurs rejetons fleurissent à leurs yeux.
Devant eux, autour d'eux, leur race s'affermit, et leurs rejetons réjouissent leurs regards.
9 Leur maison est en paix, à l'abri de la crainte; la verge de Dieu ne les touche pas.
Leurs maisons sont en paix, à l'abri de la crainte, et la verge de Dieu ne passe point sur eux.
10 Leur taureau est toujours fécond, leur génisse enfante et n'avorte pas.
Leur taureau saillit, et n'est point impuissant, leur génisse vêle, et n'avorte point.
11 Ils laissent courir leurs enfants comme un troupeau, leurs nouveau-nés bondissent autour d'eux.
Ils promènent leur famille qui égale un troupeau, et leurs enfants s'ébattent.
12 Ils chantent au son du tambourin et de la cithare, ils se divertissent au son du chalumeau.
Ils chantent au son des cymbales et du luth, et s'égaient au bruit de la cornemuse.
13 Ils passent leurs jours dans le bonheur, et ils descendent en un instant au schéol. (Sheol h7585)
Ils emploient leurs jours à jouir, et la descente aux Enfers est pour eux l'affaire d'un instant. (Sheol h7585)
14 Pourtant ils disaient à Dieu: « Retire-toi de nous; nous ne désirons pas connaître tes voies.
Cependant ils disent à Dieu: « Retire-toi de nous! et pour la science de tes voies nous n'avons aucun goût.
15 Qu'est-ce que le Tout-Puissant, pour que nous le servions? Que gagnerions-nous à le prier? »
Qu'est-ce que le Tout-puissant, pour que nous le servions? et que gagnerions-nous à le prier? »
16 Leur prospérité n'est-elle pas dans leur main? — Toutefois, loin de moi le conseil de l'impie! —
Voici, n'ont-ils pas leur bonheur en leurs mains? (Loin de moi les principes des impies!)
17 Voit-on souvent s'éteindre la lampe des impies, la ruine fondre sur eux, et Dieu leur assigner un lot dans sa colère?
Combien de fois arrive-t-il que la lampe des impies s'éteigne, et que leur ruine fonde sur eux; que Dieu leur distribue leurs lots dans sa colère;
18 Les voit-on comme la paille emportée par le vent, comme la glume enlevée par le tourbillon?
qu'ils soient comme le chaume au souffle du vent, ou comme la balle qu'enlève l'ouragan?
19 « Dieu, dites-vous, réserve à ses enfants son châtiment!... » Mais que Dieu le punisse lui-même pour qu'il le sente,
C'est à ses fils que Dieu réserve la misère! C'est lui que Dieu devrait punir, afin qu'il en pâtit;
20 qu'il voie de ses yeux sa ruine, qu'il boive lui-même la colère du Tout-Puissant!
c'est lui qui de ses yeux devrait contempler sa chute, et être abreuvé du courroux du Tout-puissant!
21 Que lui importe, en effet, sa maison après lui, une fois que le nombre de ses mois est tranché?
Car, que lui fait sa maison après lui, quand le terme de ses jours est échu?
22 Est-ce à Dieu qu'on apprendra la sagesse, à lui qui juge les êtres les plus élevés?
Est-ce à Dieu qu'on veut révéler la science, à lui qui juge les Intelligences célestes?
23 L'un meurt au sein de sa prospérité, parfaitement heureux et tranquille,
L'un meurt au sein même du bien-être, dans une sécurité et une paix complète;
24 les flancs chargés de graisse, et la moelle des os remplie de sève.
ses bergeries sont remplies de lait, et la moelle de ses os est toujours rafraîchie.
25 L'autre meurt, l'amertume dans l'âme, sans avoir goûté le bonheur.
Et l'autre meurt, l'amertume dans l'âme, et il n'a point goûté le bonheur.
26 Tous deux se couchent également dans la poussière, et les vers les couvrent tous deux.
Ensemble ils sont gisants dans la poudre, et les vers les recouvrent.
27 Ah! Je sais bien quelles sont vos pensées, quels jugements iniques vous portez sur moi.
Voici, je sais quelles sont vos pensées, et les jugements qu'à tort vous portez sur moi!
28 Vous dites: « Où est la maison de l'oppresseur! Qu'est devenue la tente qu'habitaient les impies? »
Car vous dites: « Où est la maison de l'homme puissant, et la tente où habitaient les impies? »
29 N'avez-vous donc jamais interrogé les voyageurs, et ignorez-vous leurs remarques?
N'avez-vous pas interrogé les voyageurs? et ne vous rendrez-vous pas aux preuves qu'ils rapportent?
30 Au jour du malheur, le méchant est épargné; au jour de la colère, il échappe au châtiment.
C'est qu'au jour de la ruine, l'impie est préservé, et qu'au jour des vengeances, il est conduit en lieu sûr.
31 Qui blâme devant lui sa conduite? Qui lui demande compte de ce qu'il a fait?
Qui est-ce qui lui reproche en face sa conduite, et qui est-ce qui lui rend ce qu'il a fait?
32 On le porte honorablement au tombeau; et on veille sur son mausolée.
Il est porté au tombeau, et il veille encore sur le tertre.
33 les glèbes de la vallée lui sont légères, et tous les hommes y vont à sa suite, comme des générations sans nombre l'y ont précédé.
La terre de la vallée pèse doucement sur lui; après lui tous les hommes vont à la file, et ses devanciers sont innombrables.
34 Que signifient donc vos vaines consolations? De vos réponses il ne reste que perfidie.
Comment pouvez-vous donc m'offrir des consolations si vaines? De vos réponses, ce qui reste, c'est la perfidie.

< Job 21 >