< Job 18 >

1 Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit:
И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
2 Quand donc mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons.
когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
3 Pourquoi nous regardez-vous comme des brutes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
4 Toi qui te déchires dans ta fureur, veux-tu qu’ à cause de toi la terre devienne déserte, que le rocher soit transporté hors de sa place?
О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
5 Oui, la lumière du méchant s’éteindra, et la flamme de son foyer cessera de briller.
Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
6 Le jour s’obscurcira sous sa tente, sa lampe s’éteindra au-dessus de lui.
Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
7 Ses pas si fermes seront à l’étroit, son propre conseil précipite sa chute.
Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысел его,
8 Ses pieds le jettent dans les rets, il marche sur le piège.
ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
9 Le filet saisit ses talons; il est serré dans ses nœuds.
Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
10 Pour lui les lacs sont cachés sous terre, et la trappe est sur son sentier.
Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
11 De tous côtés des terreurs l’assiègent, et le poursuivent pas à pas.
Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
12 La disette est son châtiment, et la ruine est prête pour sa chute.
Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
13 La peau de ses membres est dévorée; ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
14 Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sûreté; on le traîne vers le Roi des frayeurs.
Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
15 Nul des siens n’habite dans sa tente, le soufre est semé sur sa demeure.
Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
16 En bas, ses racines se dessèchent, en haut, ses rameaux sont coupés.
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
17 Sa mémoire a disparu de la terre, il n’a plus de nom dans la contrée.
Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
18 On le chasse de la lumière dans les ténèbres, on le bannit de l’univers.
Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
19 Il ne laisse ni descendance ni postérité dans sa tribu; aucun survivant dans son séjour.
Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
20 Les peuples de l’Occident sont stupéfaits de sa ruine, et ceux de l’Orient en sont saisis d’horreur.
О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
21 Telle est la demeure de l’impie, telle est la place de l’homme qui ne connaît pas Dieu.
Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.

< Job 18 >