< Job 18 >

1 Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit:
بیلدەدی شوحیش وەڵامی دایەوە:
2 Quand donc mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l'intelligence, puis nous parlerons.
«هەتا کەی تەڵە بۆ قسە دەنێنەوە؟ تێبگەن ئینجا ئێمە دەتوانین قسە بکەین.
3 Pourquoi nous regardez-vous comme des brutes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
بۆچی بە ئاژەڵ دانراین و لەبەرچاوتان گێل بووین؟
4 Toi qui te déchires dans ta fureur, veux-tu qu'à cause de toi la terre devienne déserte, que le rocher soit transporté hors de sa place?
ئەی ئەوەی لە ڕقی خۆی، خۆی دەخواتەوە، ئایا لەبەر تۆ زەوی چۆڵ بکرێت و تاشەبەرد لە جێی خۆی بجوڵێت؟
5 Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son foyer cessera de briller.
«بەڵێ چرای بەدکاران دەکوژێتەوە و گڕی ئاگرەکەی ڕووناکی نابەخشێت.
6 Le jour s'obscurcira sous sa tente, sa lampe s'éteindra au-dessus de lui.
لەناو چادرەکەی ڕووناکی تاریک دەبێت و چراکەی تەنیشتی دەکوژێتەوە.
7 Ses pas si fermes seront à l'étroit, son propre conseil précipite sa chute.
هێزی هەنگاوەکانی کورت دەبن و ڕاوێژەکەی خۆی دەیخات.
8 Ses pieds le jettent dans les rets, il marche sur le piège.
بە پێیەکانی خۆی بۆ ناو داو هەنگاو دەنێت، جا لەناو تۆڕدا گیر دەخوات.
9 Le filet saisit ses talons; il est serré dans ses nœuds.
تەڵە پاژنەی پێی دەگرێت و فاقە توند دەیگرێت.
10 Pour lui les lacs sont cachés sous terre, et la trappe est sur son sentier.
داوەکانی لە زەوی شاردراونەتەوە و تەڵەکەی لەسەر ڕێگایە.
11 De tous côtés des terreurs l'assiègent, et le poursuivent pas à pas.
بەڵاکان لە هەموو لایەکەوە دەیتۆقێنن و هەنگاوبەهەنگاو دوای کەوتوون.
12 La disette est son châtiment, et la ruine est prête pour sa chute.
برسیێتی بڕستی لێ بڕی و کارەسات چاوەڕێی کەوتنی دەکات.
13 La peau de ses membres est dévorée; ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
نەخۆشی پارچەکانی پێستەکەی دەخوات، یەکەم بەری مەرگ ئەندامەکانی لەشی دەخوات.
14 Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sûreté; on le traîne vers le Roi des frayeurs.
لە ئارامی ناو چادرەکەی خۆی دەڕفێنرێت، بەرەو لای پاشای بەڵاکان پەلکێش دەکرێت.
15 Nul des siens n'habite dans sa tente, le soufre est semé sur sa demeure.
ئەوەی هی ئەو نییە لەناو چادرەکەی نیشتەجێ دەبێت، گۆگرد بەسەر جێی مانەوەی پەخش دەکرێت.
16 En bas, ses racines se dessèchent, en haut, ses rameaux sont coupés.
لە ژێرەوە ڕەگوڕیشەی وشک دەبێت و لە سەرەوەش لقەکانی سیس دەبن.
17 Sa mémoire a disparu de la terre, il n'a plus de nom dans la contrée.
یادەوەری لە زەوی نامێنێت و لەسەر ڕووی وشکانیش هیچ ناوێکی نییە.
18 On le chasse de la lumière dans les ténèbres, on le bannit de l'univers.
لە ڕووناکییەوە پاڵ دەدرێت بۆ تاریکی و لە جیهان دەردەکرێت.
19 Il ne laisse ni descendance ni postérité dans sa tribu; aucun survivant dans son séjour.
نە نەوە و نە وەچەی لەنێو گەلەکەی دەبێت، نە دەربازبوو لەنێو چادرەکانی.
20 Les peuples de l'Occident sont stupéfaits de sa ruine, et ceux de l'Orient en sont saisis d'horreur.
خەڵکی ڕۆژئاوا لە ڕۆژی حوکمدان لەسەر ئەودا دەحەپەسێن، گەلانی ڕۆژهەڵات مووچڕکەیان پێدا دێت.
21 Telle est la demeure de l'impie, telle est la place de l'homme qui ne connaît pas Dieu.
ئەوە نشینگەی بەدکارانە و ئەمە شوێنی ئەوانەیە کە خودا ناناسن.»

< Job 18 >