< Job 18 >
1 Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit:
シユヒ人ビルダデこたへて曰く
2 Quand donc mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons.
汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
3 Pourquoi nous regardez-vous comme des brutes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
4 Toi qui te déchires dans ta fureur, veux-tu qu’ à cause de toi la terre devienne déserte, que le rocher soit transporté hors de sa place?
なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
5 Oui, la lumière du méchant s’éteindra, et la flamme de son foyer cessera de briller.
惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
6 Le jour s’obscurcira sous sa tente, sa lampe s’éteindra au-dessus de lui.
その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
7 Ses pas si fermes seront à l’étroit, son propre conseil précipite sa chute.
またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
8 Ses pieds le jettent dans les rets, il marche sur le piège.
すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
9 Le filet saisit ses talons; il est serré dans ses nœuds.
索はその踵に纒り 羂これを執ふ
10 Pour lui les lacs sont cachés sous terre, et la trappe est sur son sentier.
索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
11 De tous côtés des terreurs l’assiègent, et le poursuivent pas à pas.
怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
12 La disette est son châtiment, et la ruine est prête pour sa chute.
その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
13 La peau de ses membres est dévorée; ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
14 Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sûreté; on le traîne vers le Roi des frayeurs.
やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
15 Nul des siens n’habite dans sa tente, le soufre est semé sur sa demeure.
彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
16 En bas, ses racines se dessèchent, en haut, ses rameaux sont coupés.
下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
17 Sa mémoire a disparu de la terre, il n’a plus de nom dans la contrée.
彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
18 On le chasse de la lumière dans les ténèbres, on le bannit de l’univers.
彼は光明の中より黒暗に逐やられ 世の中より驅出されん
19 Il ne laisse ni descendance ni postérité dans sa tribu; aucun survivant dans son séjour.
彼は其民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
20 Les peuples de l’Occident sont stupéfaits de sa ruine, et ceux de l’Orient en sont saisis d’horreur.
之が日を見るにおいて後に來る者は駭き 先に出し者は怖おそれん
21 Telle est la demeure de l’impie, telle est la place de l’homme qui ne connaît pas Dieu.
かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし