< Job 18 >
1 Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Quand donc mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l'intelligence, puis nous parlerons.
How long [will it be ere] ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
3 Pourquoi nous regardez-vous comme des brutes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
Wherefore are we counted as beasts, [and] reputed vile in your sight?
4 Toi qui te déchires dans ta fureur, veux-tu qu'à cause de toi la terre devienne déserte, que le rocher soit transporté hors de sa place?
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
5 Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son foyer cessera de briller.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Le jour s'obscurcira sous sa tente, sa lampe s'éteindra au-dessus de lui.
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
7 Ses pas si fermes seront à l'étroit, son propre conseil précipite sa chute.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Ses pieds le jettent dans les rets, il marche sur le piège.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
9 Le filet saisit ses talons; il est serré dans ses nœuds.
The gin shall take [him] by the heel, [and] the robber shall prevail against him.
10 Pour lui les lacs sont cachés sous terre, et la trappe est sur son sentier.
The snare [is] laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 De tous côtés des terreurs l'assiègent, et le poursuivent pas à pas.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
12 La disette est son châtiment, et la ruine est prête pour sa chute.
His strength shall be hungerbitten, and destruction [shall be] ready at his side.
13 La peau de ses membres est dévorée; ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
It shall devour the strength of his skin: [even] the firstborn of death shall devour his strength.
14 Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sûreté; on le traîne vers le Roi des frayeurs.
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
15 Nul des siens n'habite dans sa tente, le soufre est semé sur sa demeure.
It shall dwell in his tabernacle, because [it is] none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 En bas, ses racines se dessèchent, en haut, ses rameaux sont coupés.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Sa mémoire a disparu de la terre, il n'a plus de nom dans la contrée.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 On le chasse de la lumière dans les ténèbres, on le bannit de l'univers.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Il ne laisse ni descendance ni postérité dans sa tribu; aucun survivant dans son séjour.
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Les peuples de l'Occident sont stupéfaits de sa ruine, et ceux de l'Orient en sont saisis d'horreur.
They that come after [him] shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
21 Telle est la demeure de l'impie, telle est la place de l'homme qui ne connaît pas Dieu.
Surely such [are] the dwellings of the wicked, and this [is] the place [of him that] knoweth not God.