< Job 17 >

1 Mon souffle s'épuise, mes jours s'éteignent, il ne me reste plus que le tombeau.
Spiritus meus attenuabitur; dies mei breviabuntur: et solum mihi superest sepulchrum.
2 Je suis environné de moqueurs, mon œil veille au milieu de leurs outrages.
Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
3 O Dieu, fais-toi auprès de toi-même ma caution: quel autre voudrait me frapper dans la main?
Libera me, Domine, et pone me juxta te, et cujusvis manus pugnet contra me.
4 Car tu as fermé leur cœur à la sagesse; ne permets donc pas qu'ils s'élèvent.
Cor eorum longe fecisti a disciplina: propterea non exaltabuntur.
5 Tel invite ses amis au partage, quand défaillent les yeux de ses enfants.
Prædam pollicetur sociis, et oculi filiorum ejus deficient.
6 Il a fait de moi la risée des peuples; je suis l'homme à qui l'on crache au visage.
Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
7 Mon œil est voilé par le chagrin, et tous mes membres ne sont plus qu'une ombre.
Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
8 Les hommes droits en sont stupéfaits, et l'innocent s'irrite contre l'impie.
Stupebunt justi super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
9 Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, et qui a les mains pures redouble de courage.
Et tenebit justus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
10 Mais vous tous, revenez, venez donc; ne trouverai-je pas un sage parmi vous?
Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
11 Mes jours sont écoulés, mes projets anéantis, ces projets que caressait mon cœur.
Dies mei transierunt; cogitationes meæ dissipatæ sunt, torquentes cor meum.
12 De la nuit ils font le jour; en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche!
Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
13 J'ai beau attendre, le schéol est ma demeure; dans les ténèbres j'ai disposé ma couche. (Sheol h7585)
Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol h7585)
14 J'ai dit à la fosse: « Tu es mon père; » aux vers: « Vous êtes ma mère et ma sœur! »
Putredini dixi: Pater meus es; Mater mea, et soror mea, vermibus.
15 Où est donc mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
Ubi est ergo nunc præstolatio mea? et patientiam meam quis considerat?
16 Elle est descendue aux portes du schéol, si du moins dans la poussière on trouve du repos!... (Sheol h7585)
In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol h7585)

< Job 17 >