< Job 17 >

1 Mon souffle s'épuise, mes jours s'éteignent, il ne me reste plus que le tombeau.
My spirit is consumed, my days are extinct, The grave is [ready] for me.
2 Je suis environné de moqueurs, mon œil veille au milieu de leurs outrages.
Surely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.
3 O Dieu, fais-toi auprès de toi-même ma caution: quel autre voudrait me frapper dans la main?
Give now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me?
4 Car tu as fermé leur cœur à la sagesse; ne permets donc pas qu'ils s'élèvent.
For thou hast hid their heart from understanding: Therefore shalt thou not exalt [them].
5 Tel invite ses amis au partage, quand défaillent les yeux de ses enfants.
He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
6 Il a fait de moi la risée des peuples; je suis l'homme à qui l'on crache au visage.
But he hath made me a byword of the people; And they spit in my face.
7 Mon œil est voilé par le chagrin, et tous mes membres ne sont plus qu'une ombre.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.
8 Les hommes droits en sont stupéfaits, et l'innocent s'irrite contre l'impie.
Upright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless.
9 Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, et qui a les mains pures redouble de courage.
Yet shall the righteous hold on his way, And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
10 Mais vous tous, revenez, venez donc; ne trouverai-je pas un sage parmi vous?
But as for you all, come on now again; And I shall not find a wise man among you.
11 Mes jours sont écoulés, mes projets anéantis, ces projets que caressait mon cœur.
My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
12 De la nuit ils font le jour; en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche!
They change the night into day: The light, [say they], is near unto the darkness.
13 J'ai beau attendre, le schéol est ma demeure; dans les ténèbres j'ai disposé ma couche. (Sheol h7585)
If I look for Sheol as my house; If I have spread my couch in the darkness; (Sheol h7585)
14 J'ai dit à la fosse: « Tu es mon père; » aux vers: « Vous êtes ma mère et ma sœur! »
If I have said to corruption, Thou art my father; To the worm, [Thou art] my mother, and my sister;
15 Où est donc mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
16 Elle est descendue aux portes du schéol, si du moins dans la poussière on trouve du repos!... (Sheol h7585)
It shall go down to the bars of Sheol, When once there is rest in the dust. (Sheol h7585)

< Job 17 >