< Job 12 >
1 Alors Job prit la parole et dit:
Job contestó:
2 Vraiment vous êtes aussi sages que tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
“Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
3 Moi aussi, j’ai de l’intelligence comme vous, je ne vous le cède en rien, et qui ne sait les choses que vous dites?
Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
4 Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait; leur risée, moi le juste, l’innocent!…
Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
5 Honte au malheur! C’est la devise des heureux; le mépris attend celui dont le pied chancelle.
La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
6 La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n’ont d’autre dieu que leur bras.
Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
7 Mais, de grâce, interroge les bêtes, et elles t’instruiront, es oiseaux du ciel, et ils te l’apprendront;
“Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
8 ou bien parle à la terre, et elle t’enseignera; les poissons même de la mer te le raconteront.
pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
10 qu’il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains?
Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
11 L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments?
El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
12 Aux cheveux blancs appartient la sagesse, la prudence est le fruit des longs jours.
La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
13 En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l’intelligence.
Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
14 Voici qu’il renverse et l’on ne rebâtit pas; il ferme la porte sur l’homme, et on ne lui ouvre pas.
Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
15 Voici qu’il arrête les eaux, elles tarissent; il les lâche, elles bouleversent la terre.
Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
16 À lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.
Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
17 Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
18 Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
19 Il traîne les prêtres en captivité, et renverse les puissants.
Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
20 Il ôte la parole aux hommes les plus habiles, et il enlève le jugement aux vieillards.
Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
22 Il met à découvert les choses cachées dans les ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
23 Il fait croître les nations, et il les anéantit; il les étend et il les resserre.
Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
24 Il ôte l’intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin;
Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
25 ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière; il les fait errer comme un homme ivre.
Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.