< Job 12 >

1 Alors Job prit la parole et dit:
Wasephendula uJobe wathi:
2 Vraiment vous êtes aussi sages que tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
“Wo, lina yini elizibona kuyini abantu, njalo lolwazi luzakufa lani!
3 Moi aussi, j'ai de l'intelligence comme vous, je ne vous le cède en rien, et qui ne sait les choses que vous dites?
Kodwa lami ngilayo ingqondo njengani; kalingedluli ngalutho. Ngubani ongazaziyo izinto zonke lezi?
4 Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait; leur risée, moi le juste, l'innocent!...
Sengiyinto yokuhlekisa ebanganini bami, lanxa ngacela kuNkulunkulu waphendula, inhlekisa sibili, kodwa ngilungile, ngimsulwa!
5 Honte au malheur! C'est la devise des heureux; le mépris attend celui dont le pied chancelle.
Abantu abahlezi kuhle bayakweyisa ukwehlelwa ngumnyama, bathi kuyimfanelo yalabo onyawo zabo sezitshelela.
6 La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n'ont d'autre dieu que leur bras.
Amathente ezigebenga avikelekile, lalabo abamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, uNkulunkulu ulabo ezandleni zakhe.
7 Mais, de grâce, interroge les bêtes, et elles t'instruiront, les oiseaux du ciel, et ils te l'apprendront;
Kodwa ake ubuze izinyamazana, zizakufundisa, kumbe izinyoni zemoyeni, zizakutshela;
8 ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera; les poissons même de la mer te le raconteront.
kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, loba uthi inhlanzi zolwandle zikwazise.
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
Yikuphi kwalezizinto okungaziyo na ukuthi yisandla sikaThixo esikwenzileyo lokhu?
10 qu'il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains?
Esandleni sakhe kulempilo yazo zonke izidalwa lokuphefumula kwabantu bonke.
11 L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments?
Indlebe kayiwahloli yini wonke amazwi njengolimi lunambitha ukudla?
12 Aux cheveux blancs appartient la sagesse, la prudence est le fruit des longs jours.
Angithi ukuhlakanipha kufunyanwa ebadaleni na? Angithi impilo ende iletha ukuzwisisa na?
13 En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l'intelligence.
NgokukaNkulunkulu ukuhlakanipha lamandla; ukweluleka lokuzwisisa kungokwakhe.
14 Voici qu'il renverse et l'on ne rebâtit pas; il ferme la porte sur l'homme, et on ne lui ouvre pas.
Lokho akubhidlizayo kungeke kwamiswa njalo; lowo amvalelayo ngeke avulelwe.
15 Voici qu'il arrête les eaux, elles tarissent; il les lâche, elles bouleversent la terre.
Angaze awavale amanzi, kuba lokoma; angawavulela kuba lomonakalo elizweni.
16 A lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.
Angawakhe amandla lenhlakanipho; okhohliswayo lomkhohlisi ngabakhe bonke.
17 Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
Abeluleki uyabakhupha bahambe beze enze abehluleli babe yiziphukuphuku.
18 Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d'une corde.
Uyanyomula izibopho ezibotshwe ngamakhosi azibophe ngelembu ekhalweni.
19 Il traîne les prêtres en captivité, et renverse les puissants.
Abaphristi uyabakhupha beze awagenqule amadoda abesithi asegxilile.
20 Il ôte la parole aux hommes les plus habiles, et il enlève le jugement aux vieillards.
Uyazithulisa izindebe zabeluleki abathenjiweyo asuse ulwazi lwabadala.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
Izikhulu uzihleka usulu abalamandla abathathele lawomandla.
22 Il met à découvert les choses cachées dans les ténèbres, et produit à la lumière l'ombre de la mort.
Uyembula imfihlo ezenzeka emnyameni amathunzi azikileyo awalethe ekukhanyeni.
23 Il fait croître les nations, et il les anéantit; il les étend et il les resserre.
Wenza izizwe zikhule, abesezidiliza; uyaziqhelisa izizwe, aphinde azichithe.
24 Il ôte l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin;
Abakhokheli basemhlabeni ubemuka ukuhlakanipha kwabo; ubenza bantule enkangala.
25 ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière; il les fait errer comme un homme ivre.
Bayaphumputha emnyameni kungelakukhanya; ubenza badiyazele njengezidakwa.”

< Job 12 >