< Job 12 >

1 Alors Job prit la parole et dit:
respondens autem Iob dixit
2 Vraiment vous êtes aussi sages que tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
3 Moi aussi, j'ai de l'intelligence comme vous, je ne vous le cède en rien, et qui ne sait les choses que vous dites?
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
4 Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait; leur risée, moi le juste, l'innocent!...
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
5 Honte au malheur! C'est la devise des heureux; le mépris attend celui dont le pied chancelle.
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
6 La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n'ont d'autre dieu que leur bras.
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
7 Mais, de grâce, interroge les bêtes, et elles t'instruiront, les oiseaux du ciel, et ils te l'apprendront;
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
8 ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera; les poissons même de la mer te le raconteront.
loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
10 qu'il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains?
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
11 L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments?
nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
12 Aux cheveux blancs appartient la sagesse, la prudence est le fruit des longs jours.
in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
13 En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l'intelligence.
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
14 Voici qu'il renverse et l'on ne rebâtit pas; il ferme la porte sur l'homme, et on ne lui ouvre pas.
si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
15 Voici qu'il arrête les eaux, elles tarissent; il les lâche, elles bouleversent la terre.
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
16 A lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.
apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
17 Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
18 Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d'une corde.
balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
19 Il traîne les prêtres en captivité, et renverse les puissants.
ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
20 Il ôte la parole aux hommes les plus habiles, et il enlève le jugement aux vieillards.
commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
21 Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
22 Il met à découvert les choses cachées dans les ténèbres, et produit à la lumière l'ombre de la mort.
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
23 Il fait croître les nations, et il les anéantit; il les étend et il les resserre.
qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
24 Il ôte l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin;
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
25 ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière; il les fait errer comme un homme ivre.
palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios

< Job 12 >