< Job 12 >

1 Alors Job prit la parole et dit:
Felélt Jób és mondta:
2 Vraiment vous êtes aussi sages que tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
3 Moi aussi, j'ai de l'intelligence comme vous, je ne vous le cède en rien, et qui ne sait les choses que vous dites?
Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
4 Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait; leur risée, moi le juste, l'innocent!...
Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
5 Honte au malheur! C'est la devise des heureux; le mépris attend celui dont le pied chancelle.
A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
6 La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n'ont d'autre dieu que leur bras.
Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
7 Mais, de grâce, interroge les bêtes, et elles t'instruiront, les oiseaux du ciel, et ils te l'apprendront;
Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
8 ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera; les poissons même de la mer te le raconteront.
vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
10 qu'il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains?
kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
11 L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments?
Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
12 Aux cheveux blancs appartient la sagesse, la prudence est le fruit des longs jours.
Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
13 En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l'intelligence.
Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
14 Voici qu'il renverse et l'on ne rebâtit pas; il ferme la porte sur l'homme, et on ne lui ouvre pas.
Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
15 Voici qu'il arrête les eaux, elles tarissent; il les lâche, elles bouleversent la terre.
Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
16 A lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.
Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
17 Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
18 Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d'une corde.
a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
19 Il traîne les prêtres en captivité, et renverse les puissants.
járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
20 Il ôte la parole aux hommes les plus habiles, et il enlève le jugement aux vieillards.
megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
21 Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
22 Il met à découvert les choses cachées dans les ténèbres, et produit à la lumière l'ombre de la mort.
Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
23 Il fait croître les nations, et il les anéantit; il les étend et il les resserre.
Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
24 Il ôte l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin;
Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
25 ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière; il les fait errer comme un homme ivre.
tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.

< Job 12 >