< Job 12 >

1 Alors Job prit la parole et dit:
And Job answers and says:
2 Vraiment vous êtes aussi sages que tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
“Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
3 Moi aussi, j'ai de l'intelligence comme vous, je ne vous le cède en rien, et qui ne sait les choses que vous dites?
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait; leur risée, moi le juste, l'innocent!...
I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
5 Honte au malheur! C'est la devise des heureux; le mépris attend celui dont le pied chancelle.
A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n'ont d'autre dieu que leur bras.
The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
7 Mais, de grâce, interroge les bêtes, et elles t'instruiront, les oiseaux du ciel, et ils te l'apprendront;
And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
8 ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera; les poissons même de la mer te le raconteront.
Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
10 qu'il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains?
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
11 L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments?
Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
12 Aux cheveux blancs appartient la sagesse, la prudence est le fruit des longs jours.
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
13 En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l'intelligence.
With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
14 Voici qu'il renverse et l'on ne rebâtit pas; il ferme la porte sur l'homme, et on ne lui ouvre pas.
Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
15 Voici qu'il arrête les eaux, elles tarissent; il les lâche, elles bouleversent la terre.
Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
16 A lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
18 Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d'une corde.
He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
19 Il traîne les prêtres en captivité, et renverse les puissants.
Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
20 Il ôte la parole aux hommes les plus habiles, et il enlève le jugement aux vieillards.
Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 Il met à découvert les choses cachées dans les ténèbres, et produit à la lumière l'ombre de la mort.
Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
23 Il fait croître les nations, et il les anéantit; il les étend et il les resserre.
Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
24 Il ôte l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin;
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
25 ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière; il les fait errer comme un homme ivre.
They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”

< Job 12 >