< Jérémie 45 >
1 La parole que Jérémie, le prophète, dit à Baruch, fils de Nérias, lorsqu’il écrivit ces paroles dans le livre sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, — en ces termes:
Judah siangpahrang Jehoiakim, Josiah capa a bawinae kum pali nah, Jeremiah ni dei e lawk cauk dawk thut lahun nah, Neriah capa Baruk koe profet Jeremiah ni dei e lawk teh,
2 " Ainsi parle Yahweh, roi d’Israël, à ton sujet, Baruch:
Oe! Baruk, BAWIPA Isarel Cathut ni nang koe hettelah a dei,
3 Tu dis: Malheur à moi! car Yahweh ajoute à mon chagrin la douleur; je m’épuise dans mon gémissement, et je ne trouve point de repos.
nang ni tami yawthoe e lah ka o, bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni ka rucatnae dawk lungmathoenae a thapsin, ka kâhramnae dawk ka hrip toe, thadamnae banghai awm hoeh telah na ti.
4 Ainsi tu lui diras: Ainsi parle Yahweh: Voici que ce que j'avais bâti, je le détruis; ce que j'avais planté, je l'arrache, et c'est toute cette terre.
Ahni koe hettelah na dei han, BAWIPA ni hettelah a dei, khenhaw! ram tangkuem dawk ka sak tangcoung e hah bout ka raphoe vaiteh ka ung tangcoung e bout ka phawk han.
5 Et toi, tu chercherais pour toi de grandes choses! Ne les cherche point! Car voici que j'amène un malheur sur toute chair, — oracle de Yahweh; — mais je te donnerai la vie pour butin dans tous les lieux où tu iras. "
Ma hanelah hno kalen na tawng maw, tawng hanh, bangkongtetpawiteh, moithang pueng e lathueng vah thoenae ka pha sak han telah BAWIPA ni a dei. Hatei na hringnae teh na ceinae pueng dawk nang koe ka poe e phu lah ao han telah ati.