< Osée 14 >

1 Reviens, Israël, à Yahweh, car tu es tombé par ton iniquité.
Convertere, Israël, ad Dominum Deum tuum, quoniam corruisti in iniquitate tua.
2 Prenez avec vous des paroles, et revenez à Yahweh; dites-lui: « Ôtez toute iniquité et prenez ce qui est bon! Que nous vous offrions, au lieu de taureaux, les paroles de nos lèvres.
Tollite vobiscum verba, et convertimini ad Dominum; et dicite ei: Omnem aufer iniquitatem, accipe bonum, et reddemus vitulos labiorum nostrorum.
3 Assur ne nous sauvera pas, nous ne monterons pas sur des chevaux; et nous ne dirons plus: « Notre Dieu! » à l’œuvre de nos mains. Ô vous, en qui l’orphelin trouve compassion!
Assur non salvabit nos: super equum non ascendemus, nec dicemus ultra, Dii nostri opera manuum nostrarum: quia ejus, qui in te est, misereberis pupilli.
4 Je guérirai leur infidélité, je les aimerai de bon cœur; car ma colère s’est retirée d’eux.
Sanabo contritiones eorum; diligam eos spontanee: quia aversus est furor meus ab eis.
5 Je serai comme la rosée pour Israël; il croîtra comme le lis, il poussera ses racines comme le Liban.
Ero quasi ros; Israël germinabit sicut lilium, et erumpet radix ejus ut Libani.
6 Ses rejetons s’étendront, sa gloire sera comme celle de l’olivier, et son parfum comme celui du Liban.
Ibunt rami ejus, et erit quasi oliva gloria ejus, et odor ejus ut Libani.
7 Ceux qui viendront se reposer à son ombre feront revivre le froment; ils croîtront comme la vigne; son nom sera comme le vin du Liban.
Convertentur sedentes in umbra ejus; vivent tritico, et germinabunt quasi vinea; memoriale ejus sicut vinum Libani.
8 Éphraïm… qu’aurait-il encore à faire avec les idoles? C’est moi qui lui réponds, qui le regarde; je suis comme un cyprès verdoyant; c’est de moi que procède ton fruit.
Ephraim, quid mihi ultra idola? Ego exaudiam, et dirigam eum ego ut abietem virentem; ex me fructus tuus inventus est.
9 Celui qui est sage, qu’il comprenne ces choses, celui qui est intelligent, qu’il les reconnaisse! Car les voies de Yahweh sont droites; les justes y marcheront, mais les rebelles y tomberont.
Quis sapiens, et intelliget ista? intelligens, et sciet hæc? quia rectæ viæ Domini, et justi ambulabunt in eis; prævaricatores vero corruent in eis.

< Osée 14 >