< Genèse 9 >

1 Dieu bénit Noé et ses fils et leur dit: « Soyez féconds, multipliez et remplissez la terre.
God blessed Noah and his sons, and told them, “Reproduce, increase, and spread throughout the earth!
2 Vous serez craints et redoutés de toute bête de la terre, de tout oiseau du ciel, de tout ce qui se meut sur la terre et de tous les poissons de la mer: ils sont livrés entre vos mains.
All animals will be very afraid of you—this includes all the birds, all the creatures that run along the ground, and all the fish in the sea. You are in charge of them.
3 Tout ce qui se meut et qui a vie vous servira de nourriture; je vous donne tout cela, comme je vous avais donné l’herbe verte.
Every living creature that moves will be food for you, as well as all the green plants.
4 Seulement vous ne mangerez point de chair avec son âme, c’est-à-dire avec son sang.
But do not eat meat with the lifeblood still in it.
5 Et votre sang à vous, j’en demanderai compte à cause de vos âmes, j’en demanderai compte à toute bête; de la main de l’homme, de la main de l’homme qui est son frère, je redemanderai l’âme de l’homme.
If your blood is shed by any animal, I will call it to account; and if your blood is shed by any person, I will call that person to account.
6 Quiconque aura versé le sang de l’homme, par l’homme son sang sera versé, car Dieu a fait l’homme à son image.
Whoever sheds the blood of a human being will have their blood shed by human beings. For God made human beings in his image.
7 Vous, soyez féconds et multipliez; répandez-vous sur la terre et vous y multipliez. »
Reproduce, increase, and spread throughout the earth—have many descendants!”
8 Dieu dit encore à Noé et à ses fils avec lui:
Then God told Noah and his sons who were there with him,
9 « Et moi, je vais établir mon alliance avec vous et avec votre postérité après vous,
“Listen, I'm making my agreement with you and your descendants,
10 avec tous les êtres vivants qui sont avec vous, oiseaux, animaux domestiques et toutes les bêtes de la terre avec vous, depuis tous ceux qui sont sortis de l’arche jusqu’à toute bête de la terre.
and with all the animals around you—the birds, the livestock, and all the wild animals of the earth—every animal that accompanied you on the ark.
11 J’établis mon alliance avec vous: aucune chair ne sera plus détruite par les eaux du déluge, et il n’y aura plus de déluge pour ravager la terre. »
In my agreement I'm promising you that I won't ever again destroy all life by means of a flood—there won't be a destructive flood like this again.”
12 Et Dieu dit: « Voici le signe de l’alliance que je mets entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour toutes les générations à venir.
Then God said, “I'm going to give you a sign to confirm the agreement I'm making between me and you and all living creatures, an agreement that will last for all generations.
13 J’ai mis mon arc dans la nue, et il deviendra signe d’alliance entre moi et la terre.
I've placed my rainbow in the clouds, and this will be the sign of my agreement with you and with all life on earth.
14 Quand j’assemblerai des nuées au-dessus de la terre, l’arc apparaîtra dans la nue,
Whenever I make clouds form over the earth and the rainbow appears,
15 et je me souviendrai de mon alliance entre moi et vous et tout être vivant, de toute chair, et les eaux ne deviendront plus un déluge détruisant toute chair.
it will remind me of my agreement between me and you and every kind of living creature that floodwaters won't ever again destroy all life.
16 L’arc sera dans la nue et, en le regardant, je me souviendrai de l’alliance éternelle qui existe entre Dieu et tous les êtres vivants, de toute chair, qui sont sur la terre. »
I will see the rainbow in the clouds and it will remind me of the eternal agreement between God and every kind of living creature that lives on the earth.”
17 Et Dieu dit à Noé: « Tel est le signe de l’alliance que j’ai établie entre moi et toute chair qui est sur la terre. »
Then God told Noah, “This is the sign of the agreement I'm making between me and every creature on earth.”
18 Les fils de Noé qui sortirent de l’arche étaient Sem, Cham et Japheth; et Cham était père de Chanaan.
Noah's sons who left the ark were Shem, Ham, and Japheth. (Ham was the father of the Canaanites.)
19 Ces trois sont les fils de Noé, et c’est par eux que fut peuplée toute la terre.
All the people who are spread over the world are descended from these three sons of Noah.
20 Noé, qui était cultivateur, commença à planter de la vigne.
Noah started to cultivate the ground as a farmer, and he planted a vineyard.
21 Ayant bu du vin, il s’enivra, et il se découvrit au milieu de sa tente.
He drank some of the wine he'd produced, got drunk, and fell asleep in his tent, naked.
22 Cham, père de Chanaan, vit la nudité de son père, et il alla le rapporter dehors à ses deux frères.
Ham, the father of Canaan, saw his father's private parts and went and told his two brothers who were outside.
23 Alors Sem avec Japheth prit le manteau de Noé et, l’ayant mis sur leurs épaules, ils marchèrent à reculons et couvrirent la nudité de leur père.
Shem and Japheth picked up a cloak and, holding it over their shoulders, walked in backwards and covered up their father's privates. They made sure to look the other way so they wouldn't see their father's privates.
24 Comme leur visage était tourné en arrière, ils ne virent pas la nudité de leur père. Lorsque Noé se réveilla de son ivresse, il apprit ce que lui avait fait son plus jeune fils,
When Noah woke up from his drunken sleep, he discovered what his youngest son had done,
25 et il dit: Maudit soit Chanaan! Il sera pour ses frères le serviteur des serviteurs
and said, “May Canaan be cursed! He will be the lowest kind of slave and will serve his brothers!”
26 Puis il dit: Béni soit Yahweh, Dieu de Sem, et que Chanaan soit son serviteur!
Then Noah continued, “May the Lord be blessed, the God of Shem, and may Canaan be his slave.
27 Que Dieu donne de l’espace à Japheth, qu’il habite dans les tentes de Sem, et que Chanaan soit son serviteur!
May God give Japtheth plenty of space to accommodate his many descendants, and may they live at peace among Shem's people, and may Canaan also be his slave.”
28 Noé vécut après le déluge trois cent cinquante ans.
Noah lived for another 350 years after the flood.
29 Tous les jours de Noé furent de neuf cent cinquante ans, et il mourut.
Noah lived a total of 950 years, and then he died.

< Genèse 9 >