< Esdras 2 >
1 Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
Töwendikiler Néboqadnesar teripidin Babilgha sürgün qilin’ghan [Yehudiye] ölkisidikilerdin, ularning ewladliri qaytip kélip, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketkenler: —
2 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana: Nombre des hommes du peuple d'Israël:
— ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Séraya, Reilaya, Mordikay, Bilshan, Mispar, Bigway, Rehum we Baanahlar bilen bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
3 les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
4 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
5 les fils d'Aréa, sept cent soixante-quinze;
Arahning ewladliri yette yüz yetmish besh kishi;
6 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on ikki kishi;
7 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
8 les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
Zattuning ewladliri toqquz yüz qiriq besh kishi;
9 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
Banining ewladliri alte yüz qiriq ikki kishi;
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme üch kishi;
12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Azgadning ewladliri bir ming ikki yüz yigirme ikki kishi;
13 les fils d'Adonicam, six cent soixante-six;
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish alte kishi;
14 les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
Bigwayning ewladliri ikki ming ellik alte kishi;
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
Adinning ewladliri töt yüz ellik töt kishi;
16 les fils d'Ater, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
17 les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme üch kishi;
18 les fils de Jora, cent douze;
Yorahning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
19 les fils de Hasum, deux cent vingt-trois;
Hashumning ewladliri ikki yüz yigirme üch kishi;
20 les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze;
Gibbarning ewladliri toqsan besh kishi;
21 les fils de Bethléem, cent vingt-trois;
Beyt-Lehemlikler bir yüz yigirme üch kishi;
22 les gens de Nétopha, cinquante-six;
Nitofaliqlar ellik alte kishi;
23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
Azmawetlikler qiriq ikki kishi;
25 les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
Kiriat-Arimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
26 les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
27 les gens de Machmas, cent vingt-deux;
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
28 les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois;
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy ikki yüz yigirme üch kishi;
29 les fils de Nébo, cinquante-deux;
Néboliqlar ellik ikki kishi;
30 les fils de Megbis, cent cinquante-six;
Magbishning ewladliri bir yüz ellik alte kishi;
31 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme besh kishi;
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
35 les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
Sinaahning ewladliri üch ming alte yüz ottuz kishi.
36 Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
37 les fils d'Emmer, mille cinquante-deux;
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
38 les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept;
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
40 Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas, soixante-quatorze.
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodawiyaning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi;
41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz yigirme sekkiz kishi.
42 Fils des portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz toqquz kishi.
43 Nathinéens: les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri,
44 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
Kirosning ewladliri, Siyahaning ewladliri, Padonning ewladliri,
45 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d'Accub,
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Akkubning ewladliri,
46 les fils de Hagab, les fils de Selmaï, les fils de Hanan,
Hagabning ewladliri, Shamlayning ewladliri, Hananning ewladliri,
47 les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri, Réayahning ewladliri,
48 les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri, Gazzamning ewladliri,
49 les fils d'Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri, Bisayning ewladliri,
50 les fils d'Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
Asnahning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussimning ewladliri,
51 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
52 les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
Bazlutning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
53 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
54 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliri.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Pirudaning ewladliri,
56 les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
Yaalahning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
57 les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Ami.
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen amining ewladliri.
58 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
59 Voici ceux qui partirent de Thel-Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël:
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addan we Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
60 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz ellik ikki kishi;
61 Et parmi les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
kahinlarning ewladliri ichide Xabayaning ewladliri, Kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
62 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
63 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz er-ayal ghezelchisi bar idi.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
67 quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
68 Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la relevât à sa place.
Jemet kattiwashliridin beziliri Yérusalémgha we Perwerdigarning öyige kelgen chaghda, Xudaning shu öyi esli ornigha yéngiwashtin sélinishi üchün chin könglidin sowghatlarni teqdim qildi.
69 Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
Ular özlirining qurbigha qarap qurulush xezinisige atmish bir ming darik altun, besh ming mina kümüsh we yüz qur kahin toni teqdim qildi.
70 C'est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s'établirent dans leurs villes; et tout Israël habita dans ses villes.
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar we bir qisim xelq qoshulup, ghezelkeshler, derwaziwenler, ibadetxana xizmetkarliri öz sheherlirige makanlashti; qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.