< Esdras 2 >

1 Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
ಬಾಬಿಲೋನಿನ ಅರಸನಾದ ನೆಬೂಕದ್ನೆಚ್ಚರನಿಂದ, ಬಾಬಿಲೋನಿಗೆ ಸೆರೆಯಾಗಿ ಹೋಗಿ, ಅನಂತರ ಬಂಧನದಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗಿ ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೂ, ಯೆಹೂದಕ್ಕೂ, ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಪಟ್ಟಣಗಳಿಗೂ
2 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana: Nombre des hommes du peuple d’Israël:
ಜೆರುಬ್ಬಾಬೆಲನ ಸಂಗಡ ಹಿಂದಿರುಗಿದವರು ಯಾರೆಂದರೆ: ಯೇಷೂವ, ನೆಹೆಮೀಯ, ಸೆರಾಯ, ರೆಲಾಯ, ಮೊರ್ದೆಕೈ, ಬಿಲ್ಷಾನ್, ಮಿಸ್ಪಾರ್, ಬಿಗ್ವೈ, ರೆಹೂಮ್ ಹಾಗೂ ಬಾಣ. ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಜನಾಂಗದ ಪುರುಷರ ಸಂಖ್ಯೆ:
3 les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
ಪರೋಷನ ವಂಶಜರು 2,172
4 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
ಶೆಫಟ್ಯನ ವಂಶಜರು 372
5 les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
ಆರಹನ ವಂಶಜರು 775
6 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
ಯೇಷೂವ, ಯೋವಾಬ್ ಎಂಬವರ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಪಹತ್ ಮೋವಾಬನ ವಂಶಜರು 2,812
7 les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
ಏಲಾಮನ ವಂಶಜರು 1,254
8 les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
ಜತ್ತೂವಿನ ವಂಶಜರು 945
9 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
ಜಕ್ಕೈನ ವಂಶಜರು 760
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
ಬಾನೀಯ ವಂಶಜರು 642
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
ಬೇಬೈನ ವಂಶಜರು 623
12 les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
ಅಜ್ಗಾದನ ವಂಶಜರು 1,222
13 les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
ಅದೋನೀಕಾಮಿನ ವಂಶಜರು 666
14 les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
ಬಿಗ್ವೈ ವಂಶಜರು 2,056
15 les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
ಅದೀನನ ವಂಶಜರು 454
16 les fils d’Ater, de la famille d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
ಹಿಜ್ಕೀಯನ ಮಗನಾದ ಆಟೇರ್ ವಂಶಜರು 98
17 les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
ಬೇಚೈಯ ವಂಶಜರು 323
18 les fils de Jora, cent douze;
ಯೋರನ ವಂಶಜರು 112
19 les fils de Hasum, deux cent vingt-trois;
ಹಾಷುಮನ ವಂಶಜರು 223
20 les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze;
ಗಿಬ್ಬಾರನ ವಂಶಜರು 95
21 les fils de Bethléem, cent vingt-trois;
ಬೇತ್ಲೆಹೇಮನ ವಂಶಜರು 123
22 les gens de Nétopha, cinquante-six;
ನೆಟೋಫದ ಜನರು 56
23 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
ಅನಾತೋತ್ ಊರಿನವರು 128
24 les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
ಅಜ್ಮಾವೆತಿನವರು 42
25 les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
ಕಿರ್ಯತ್ ಯಾರೀಮ್, ಕೆಫೀರಾ, ಬೇರೋತ್ ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣದವರು 743
26 les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
ರಾಮಾ ಗೆಬ ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣದವರು 621
27 les gens de Machmas, cent vingt-deux;
ಮಿಕ್ಮಾಷದ ಜನರು 122
28 les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois;
ಬೇತೇಲ್ ಮತ್ತು ಆಯಿ ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣದವರು 223
29 les fils de Nébo, cinquante-deux;
ನೆಬೋ ಊರಿನವರು 52
30 les fils de Megbis, cent cinquante-six;
ಮಗ್ಬೀಷನ ಜನರು 156
31 les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
ಮತ್ತೊಬ್ಬ ಏಲಾಮನ ವಂಶಜರು 1,254
32 les fils de Harim,
ಹಾರಿಮನ ವಂಶಜರು 320
33 trois cent vingt;
ಲೋದ್, ಹಾದೀದ್, ಓನೋ ಎಂಬ ಊರಿನ ಜನರು 725
34 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
ಯೆರಿಕೋವಿನ ವಂಶಜರು 345
35 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
ಸೆನಾಹನ ವಂಶಜರು 3,630.
36 les fils de Sénaa, trois mille six cent
ಯಾಜಕರು: ಯೇಷೂವನ ಕುಟುಂಬದವರಾದ ಯೆದಾಯನ ವಂಶಜರು 973
37 trente.
ಇಮ್ಮೇರನ ವಂಶಜರು 1,052
38 Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
ಪಷ್ಹೂರನ ವಂಶಜರು 1,247
39 les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
ಹಾರಿಮನ ವಂಶಜರು 1,017.
40 les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept;
ಲೇವಿಯರು: ಹೋದವ್ಯನ ಸಂತತಿಯಾದ ಯೇಷೂವನ, ಕದ್ಮಿಯೇಲನ ವಂಶಜರು 74.
41 les fils de Harim, mille dix-sept.
ಹಾಡುಗಾರರು: ಆಸಾಫನ ವಂಶಜರು 128.
42 Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas, soixante-quatorze.
ದೇವಾಲಯದ ದ್ವಾರಪಾಲಕರಾದ ಶಲ್ಲೂಮ್, ಆಟೇರ್, ಟಲ್ಮೋನ್, ಅಕ್ಕೂಬ್, ಹಟೀಟ, ಶೋಬೈ ಮುಂತಾದವರ ಮಕ್ಕಳು ಒಟ್ಟು 139.
43 Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
ದೇವಾಲಯದ ಸೇವಕರು: ಜೀಹ, ಹಸೂಫ, ಟಬ್ಬಾವೋತ್ ಇವರ ವಂಶಜರು.
44 Fils des portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
ಕೆರೋಸ್, ಸೀಯಹಾ, ಪದೋನ್,
45 Nathinéens: les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
ಲೆಬಾನ, ಹಗಾಬ, ಅಕ್ಕೂಬ್
46 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
ಹಗಾಬ್, ಶಲ್ಮೈ, ಹಾನಾನ್,
47 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
ಗಿದ್ದೇಲ್, ಗಹರ್, ರೆವಾಯ,
48 les fils de Hagab, les fils de Selmaï, les fils de Hanan,
ರೆಚೀನ್, ನೆಕೋದ, ಗಜ್ಜಾಮ್,
49 les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
ಉಜ್ಜ, ಪಾಸೇಹ, ಬೇಸೈ,
50 les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
ಅಸ್ನ, ಮೆಯನೀಮ್, ನೆಫೀಸೀಮ್,
51 les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
ಬಕ್ಬೂಕ್, ಹಕ್ಕೂಫ, ಹರ್ಹೂರ್,
52 les fils d’Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
ಬಚ್ಲೂತ್, ಮೆಹೀದ, ಹರ್ಷ,
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
ಬರ್ಕೋಸ್, ಸೀಸೆರ, ತೆಮಹ,
54 les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
ನೆಚೀಹ, ಹಟೀಫ, ಇವರ ವಂಶಜರು.
55 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
ಸೊಲೊಮೋನನ ಸೇವಕರ ವಂಶಜರು: ಸೋಟೈ, ಹಸ್ಸೋಫೆರೆತ್, ಪೆರೂದ,
56 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
ಯಾಲ, ದರ್ಕೋನ್, ಗಿದ್ದೇಲ್,
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
ಶೆಫಟ್ಯ, ಹಟ್ಟೀಲ್, ಪೋಕೆರೆತ್ ಹಚ್ಚೆಬಾಯೀಮ್, ಮತ್ತು ಆಮೀ ಇವರ ವಂಶಜರು.
58 les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
ದೇವಾಲಯದ ಸೇವಕರ ಹಾಗೂ ಸೊಲೊಮೋನನ ಸೇವಕರ ವಂಶಜರು ಒಟ್ಟು 392 ಮಂದಿ.
59 les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Ami.
ತೇಲ್ಮೆಲಹ, ತೇಲ್ಹರ್ಷ, ಕೆರೂಬ್, ಅದ್ದಾನ್, ಇಮ್ಮೇರ್ ಎಂಬ ಊರುಗಳಿಂದ ಹೊರಟುಬಂದವರಾಗಿದ್ದು, ತಮ್ಮ ಗೋತ್ರವಂಶಾವಳಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ, ತಾವು ಇಸ್ರಾಯೇಲರೆಂಬುದನ್ನು ರುಜುಪಡಿಸಲಾಗದೇ ಇದ್ದವರು ಯಾರೆಂದರೆ:
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
ದೆಲಾಯ, ಟೋಬೀಯ, ನೆಕೋದ ಇವರ ಸಂತಾನದವರು ಒಟ್ಟು 652 ಮಂದಿ.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël:
ಯಾಜಕರಲ್ಲಿ: ಹಬಯ್ಯ, ಹಕ್ಕೋಚ್, ಬರ್ಜಿಲ್ಲೈ ಇವರ ಸಂತಾನದವರು. ಈ ಬರ್ಜಿಲ್ಲೈ ಎಂಬವನು ಗಿಲ್ಯಾದ್ಯನಾದ ಬರ್ಜಿಲ್ಲೈಯನ ಪುತ್ರಿಯರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬಳನ್ನು ಮದುವೆಮಾಡಿಕೊಂಡ ಕಾರಣ, ಅವನ ಹೆಸರನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದನು.
62 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
ಇವರು ತಮ್ಮ ವಂಶಾವಳಿಯ ದಾಖಲಾತಿಗಳಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿದರು, ಆದರೆ ಅವು ಸಿಕ್ಕದೆ ಹೋದದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಅಶುದ್ಧರೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿ ಯಾಜಕ ಉದ್ಯೋಗದಿಂದ ಬಹಿಷ್ಕಾರವಾದರು.
63 Et parmi les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
ಆದ್ದರಿಂದ ಊರೀಮ್, ತುಮ್ಮೀಮ್ ಮುಖಾಂತರ ದೈವನಿರ್ಣಯವನ್ನು ತಿಳಿಸಬಲ್ಲ ಯಾಜಕನು ದೊರೆಯುವ ತನಕ, ಇವರು ಮಹಾಪರಿಶುದ್ಧವಾದ ಪದಾರ್ಥಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಬಾರದೆಂದು ರಾಜ್ಯಪಾಲನು ಆದೇಶಿಸಿದನು.
64 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
ಹೀಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ ಬಂದು, ಸಭೆ ಸೇರಿದ ಸರ್ವಸಮೂಹದ ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆ 42,360.
65 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce qu’un prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.
ಅವರ ಹೊರತಾಗಿ ಅವರ ದಾಸರೂ, ದಾಸಿಯರೂ 7,337 ಮಂದಿಯೂ, ಅವರ ಹಾಡುಗಾರರೂ, ಹಾಡುಗಾರ್ತಿಯರೂ 200 ಮಂದಿ ಇದ್ದರು.
66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
ಅವರ 736 ಕುದುರೆಗಳು, ಅವರ 245 ಹೇಸರಕತ್ತೆಗಳು,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
ಅವರ 435 ಒಂಟೆಗಳು, ಅವರ ಒಟ್ಟು 6,720 ಕತ್ತೆಗಳು.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
ಅವರು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿರುವ ಯೆಹೋವ ದೇವರ ಆಲಯಕ್ಕೆ ಬಂದ ತರುವಾಯ, ಕುಟುಂಬಗಳ ಕೆಲವು ಮುಖ್ಯಸ್ಥರು ದೇವರ ಆಲಯವನ್ನು ಅದರ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟುವುದಕ್ಕೆ ಉಚಿತವಾದ ಕಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟರು.
69 quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
ಅವರು ತಮ್ಮ ಶಕ್ತಿಗೆ ತಕ್ಕ ಹಾಗೆ ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ ಬೊಕ್ಕಸಕ್ಕೆ 400 ಕಿಲೋಗ್ರಾಂ ಬಂಗಾರವನ್ನೂ, 2,800 ಕಿಲೋಗ್ರಾಂ ಬೆಳ್ಳಿಯನ್ನೂ, ನೂರು ಯಾಜಕರ ಅಂಗಿಗಳನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟರು.
70 Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la relevât à sa place. Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales. C’est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s’établirent dans leurs villes; et tout Israël habita dans ses villes
ಯಾಜಕರೂ, ಲೇವಿಯರೂ, ದ್ವಾರಪಾಲಕರೂ, ಹಾಡುಗಾರರೂ, ದೇವಾಲಯದ ಸೇವಕರೂ ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಪಟ್ಟಣಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಉಳಿದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ತಮ್ಮ ಪಟ್ಟಣಗಳಲ್ಲಿಯೂ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು.

< Esdras 2 >