< Esdras 2 >

1 Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
Inilah daftar orang-orang Israel yang meninggalkan negeri Babel dan kembali ke Yerusalem maupun ke kota mereka masing-masing di wilayah Yehuda. Mereka adalah sebagian dari tawanan yang dulu diangkut oleh Raja Nebukadnezar.
2 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana: Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Pemimpin-pemimpin mereka adalah Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum, dan Baana. Mereka memimpin setiap kelompok keluarga dari suku-suku Israel yang pulang. Inilah daftar nama keluarga beserta jumlah keturunan mereka yang pulang dari pembuangan:
3 les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
Keturunan Paros 2.172 orang,
4 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
keturunan Sefaca 372 orang,
5 les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
keturunan Arah 775 orang,
6 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
keturunan Pahat Moab (yaitu keturunan dari Yesua dan Yoab) 2.812 orang,
7 les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
keturunan Elam 1.254 orang,
8 les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
keturunan Zatu 945 orang,
9 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
keturunan Zakai 760 orang,
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
keturunan Bani 642 orang,
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
keturunan Bebai 623 orang,
12 les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
keturunan Azgad 1.222 orang,
13 les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
keturunan Adonikam 666 orang,
14 les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
keturunan Bigwai 2.056 orang,
15 les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
keturunan Adin 454 orang,
16 les fils d’Ater, de la famille d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
keturunan Ater (disebut juga dengan nama Hiskia) 98 orang,
17 les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
keturunan Bezai 323 orang,
18 les fils de Jora, cent douze;
keturunan Yora 112 orang,
19 les fils de Hasum, deux cent vingt-trois;
keturunan Hasum 223 orang,
20 les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze;
keturunan Gibar 95 orang.
21 les fils de Bethléem, cent vingt-trois;
Berikut ini jumlah orang yang kembali ke kota-kota asal nenek moyang mereka: Betlehem 123 orang,
22 les gens de Nétopha, cinquante-six;
Netofa 56 orang,
23 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
Anatot 128 orang,
24 les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
Asmawet 42 orang,
25 les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
Kiryat Yearim, Kefira, dan Beerot 743 orang,
26 les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
Rama dan Geba 621 orang,
27 les gens de Machmas, cent vingt-deux;
Mikmas 122 orang,
28 les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois;
Betel dan Ai 223 orang,
29 les fils de Nébo, cinquante-deux;
Nebo 52 orang,
30 les fils de Megbis, cent cinquante-six;
Magbis 156 orang,
31 les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elam 1.254 orang,
32 les fils de Harim,
Harim 320 orang,
33 trois cent vingt;
Lod, Hadid, dan Ono 725 orang,
34 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
Yeriko 345,
35 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Senaa 3.630 orang.
36 les fils de Sénaa, trois mille six cent
Jumlah yang pulang dari golongan para imam: Keturunan Yedaya (yang adalah keturunan dari anak Yedaya bernama Yesua) 973 orang,
37 trente.
keturunan Imer 1.052 orang,
38 Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
keturunan Pasyur 1.247 orang,
39 les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
keturunan Harim 1.017 orang.
40 les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept;
Dari suku Lewi: Keturunan Yesua dan Kadmiel. (Yang dari Kadmiel adalah keturunan dari anaknya bernama Hodawya.) Yang pulang sebanyak 74 orang.
41 les fils de Harim, mille dix-sept.
Dari para penyanyi di rumah TUHAN: Keturunan Asaf 128 orang.
42 Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas, soixante-quatorze.
Dari golongan penjaga pintu masuk rumah TUHAN: Keturunan Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita, dan Sobai, yang pulang sebanyak 139 orang.
43 Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
Dari golongan para pembantu yang dulu bekerja di rumah TUHAN, yaitu keturunan: Ziha, Hasufa, Tabaot,
44 Fils des portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
Keros, Siaha, Padon,
45 Nathinéens: les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Lebana, Hagaba, Akub,
46 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
Hagab, Samlai, Hanan,
47 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
Gidel, Gahar, Reaya,
48 les fils de Hagab, les fils de Selmaï, les fils de Hanan,
Rezin, Nekoda, Gazam,
49 les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
Uza, Paseah, Besai,
50 les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
Asna, Meunim, Nefusim,
51 les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 les fils d’Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
Bazlut, Mehida, Harsa,
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
Barkos, Sisera, Temah,
54 les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
Neziah, dan Hatifa.
55 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
Dari golongan para pembantu Raja Salomo, yaitu keturunan: Sotai, Soferet, Peruda,
56 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
Yaala, Darkon, Gidel,
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
Sefaca, Hatil, Pokeret Hazebaim, dan Ami.
58 les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
Jumlah keturunan para pembantu di rumah TUHAN dan para pembantu Raja Salomo yang pulang dari pembuangan sebanyak 392 orang.
59 les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Ami.
Ada juga yang ikut pulang bersama-sama dengan orang buangan dari kota-kota Tel Mela, Tel Haran, Kerub, Adan, dan Ime. Jumlah mereka terhitung sebanyak 652 orang. Mereka termasuk keturunan Delaya, Tobia, dan Nekoda, tetapi mereka tidak bisa membuktikan bahwa leluhur mereka terhubung kepada salah satu suku Israel, karena nama-nama leluhur mereka tidak terdaftar dalam buku daftar keturunan suku Israel.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël:
Beberapa keluarga imam juga tidak diterima bergabung dalam kelompok imam, karena nama leluhur mereka tidak ada di dalam buku daftar itu, sehingga mereka dinyatakan tidak suci dan tidak layak untuk pelayanan keimaman di rumah TUHAN. Mereka adalah keluarga Habaya, Hakos, dan Barzilai. (Sebelum bernama Barzilai, dia menikah dengan anak perempuan Barzilai dari Gilead. Kemudian dia dipanggil dengan nama Barzilai, seperti nama mertuanya itu.)
62 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
63 Et parmi les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Gubernur daerah Yehuda melarang mereka memakan makanan yang dipersembahkan kepada Allah, sebelum imam yang berwenang memakai Urim dan Tumim untuk meminta petunjuk Allah tentang mereka.
64 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
Jumlah seluruh orang buangan yang pulang adalah 42.360 orang.
65 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce qu’un prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.
Pembantu mereka baik laki-laki maupun perempuan terhitung sebanyak 7.337 orang. Mereka juga mempunyai pembantu khusus sebanyak 200 orang penyanyi laki-laki dan perempuan.
66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Mereka membawa 736 ekor kuda, 245 bagal,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
435 ekor unta, dan 6.720 ekor keledai.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Sesampainya mereka di Yerusalem, tepatnya di lokasi bekas bangunan rumah TUHAN pernah berdiri, beberapa pemimpin keluarga memberikan persembahan secara sukarela untuk membangun kembali rumah itu.
69 quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
Mereka memberi sumbangan menurut kemampuan masing-masing. Jumlah persembahan yang terkumpul adalah 61.000 kilogram emas, 5.000 kilogram perak, dan 100 baju panjang khusus untuk para imam. Semua ini dimasukkan ke dalam gedung penyimpanan untuk harta rumah TUHAN.
70 Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la relevât à sa place. Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales. C’est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s’établirent dans leurs villes; et tout Israël habita dans ses villes
Demikianlah para imam, orang-orang Lewi, sebagian dari rakyat biasa, juga para pemusik, penjaga pintu gerbang rumah TUHAN, dan para pembantu rumah TUHAN tinggal di kota-kota dekat Yerusalem, sedangkan rakyat Israel selebihnya kembali ke kota-kota asal nenek moyang mereka dahulu.

< Esdras 2 >