< Esdras 2 >

1 Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
2 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana: Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
3 les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
4 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
5 les fils d'Aréa, sept cent soixante-quinze;
Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
6 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
7 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
8 les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
9 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
13 les fils d'Adonicam, six cent soixante-six;
Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
14 les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
16 les fils d'Ater, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
17 les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
18 les fils de Jora, cent douze;
Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
19 les fils de Hasum, deux cent vingt-trois;
Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
20 les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze;
Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
21 les fils de Bethléem, cent vingt-trois;
Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
22 les gens de Nétopha, cinquante-six;
Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
25 les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
26 les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
27 les gens de Machmas, cent vingt-deux;
Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
28 les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois;
Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
29 les fils de Nébo, cinquante-deux;
Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
30 les fils de Megbis, cent cinquante-six;
Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
31 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
35 les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
36 Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
37 les fils d'Emmer, mille cinquante-deux;
Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
38 les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept;
Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
40 Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas, soixante-quatorze.
Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
42 Fils des portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
43 Nathinéens: les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
44 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
45 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d'Accub,
Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
46 les fils de Hagab, les fils de Selmaï, les fils de Hanan,
Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
47 les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
48 les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
49 les fils d'Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
50 les fils d'Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
51 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
52 les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
53 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
54 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
Netsian lapset, Hatiphan lapset;
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
56 les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
57 les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Ami.
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
58 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
59 Voici ceux qui partirent de Thel-Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël:
Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
60 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
61 Et parmi les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
62 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
63 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
67 quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
68 Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la relevât à sa place.
Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
69 Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
70 C'est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s'établirent dans leurs villes; et tout Israël habita dans ses villes.
Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.

< Esdras 2 >