< Exode 25 >

1 Yahweh parla à Moïse, en disant:
Yahweh said to Moses,
2 " Dis aux enfants d'Israël de prélever pour moi une offrande; de tout homme qui la donnera de bon cœur vous recevrez pour moi l'offrande.
“Tell the Israelites to take an offering for me from every person who is motivated by a willing heart. You must receive these offerings for me.
3 Voici l'offrande que vous recevrez d'eux: de l'or, de l'argent et de l'airain;
These are the offerings that you must receive from them: gold, silver, and bronze;
4 de la pourpre violette, de la pourpre écarlate, du cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
blue, purple, and scarlet material; fine linen; goats' hair;
5 des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de veaux marins et du bois d'acacia;
ram skins dyed red and sea cow hides; acacia wood;
6 de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum d'encensement;
oil for the sanctuary lamps; spices for the anointing oil and the fragrant incense;
7 des pierres d'onyx et d'autres pierres à enchâsser pour l'éphod et le pectoral.
onyx stones and other precious stones to be set for the ephod and breastpiece.
8 Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
Let them make me a sanctuary so that I may live among them.
9 Vous vous conformerez à tout ce que je vais vous montrer, au modèle du tabernacle, et au modèle de tous ses ustensiles. "
You must make it exactly as I will show you in the plans for the tabernacle and for all its equipment.
10 " Ils feront une arche de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
They are to make an ark of acacia wood. Its length must be two and a half cubits; its width will be one cubit and a half; and its height will be one cubit and a half.
11 Tu la revêtiras d'or pur, en dedans et en dehors, et tu y feras une guirlande d'or tout autour.
You must cover it inside and out with pure gold, and you must make on it a border of gold around its top.
12 Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, que tu mettras à ses quatre pieds, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre.
You must cast four rings of gold for it, and put them on the ark's four feet, with two rings on one side of it, and two rings on the other side.
13 Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les revêtiras d'or.
You must make poles of acacia wood and cover them with gold.
14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche.
You must put the poles into the rings on the ark's sides, in order to carry the ark.
15 Les barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirées.
The poles must remain in the rings of the ark; they must not be taken from it.
16 Tu mettras dans l'arche le témoignage que je te donnerai.
You must put into the ark the covenant decrees that I will give you.
17 Tu feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
You must make an atonement lid of pure gold. Its length must be two and a half cubits, and its width must be a cubit and a half.
18 Tu feras deux chérubins d'or; tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire.
You must make two cherubim of hammered gold for the two ends of the atonement lid.
19 Fais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
Make one cherub for one end of the atonement lid, and the other cherub for the other end. They must be made as one piece with the atonement lid.
20 Les chérubins auront leurs ailes déployées vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un à l'autre; les faces des chérubins seront tournées vers le propitiatoire.
The cherubim must spread out their wings upward and overshadow the atonement lid with them. The cherubim must face one another and look toward the center of the atonement lid.
21 Tu mettras le propitiatoire au-dessus de l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage que je te donnerai.
You must put the atonement lid on top of the ark, and you must put into the ark the covenant decrees that I am giving you.
22 Là je me rencontrerai avec toi et je te communiquerai, de dessus le propitiatoire, du milieu des deux chérubins qui sont sur l'arche du témoignage, tous les ordres que je te donnerai pour les enfants d'Israël.
It is at the ark that I will meet with you. I will speak with you from my position above the atonement lid. It will be from between the two cherubim over the ark of the testimony that I will speak to you about all the commands I will give you for the Israelites.
23 Tu feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
You must make a table of acacia wood. Its length must be two cubits; its width must be one cubit, and its height must be a cubit and a half.
24 Tu la revêtiras d'or pur, et tu y mettras une guirlande d'or tout autour.
You must cover it with pure gold and put a border of gold around the top.
25 Tu lui feras à l'entour un châssis d'une palme, et tu feras une guirlande d'or au châssis, tout autour.
You must make a surrounding frame for it one handbreadth wide, with a surrounding border of gold for the frame.
26 Tu feras pour la table quatre anneaux d'or; et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
You must make for it four rings of gold and attach the rings to the four corners, where the four feet were.
27 Les anneaux seront près du châssis, pour recevoir les barres qui doivent porter la table.
The rings must be attached to the frame to provide places for the poles, in order to carry the table.
28 Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les revêtiras d'or; elles serviront à porter la table.
You must make the poles out of acacia wood and cover them with gold so that the table may be carried with them.
29 Tu feras ses plats, ses cassolettes, ses coupes et ses tasses servant aux libations; tu les feras d'or pur.
You must make the dishes, spoons, pitchers, and bowls to be used to pour out drink offerings. You must make them of pure gold.
30 Tu placeras sur la table les pains de proposition, perpétuellement devant ma face.
You must regularly set the bread of the presence on the table before me.
31 Tu feras un chandelier d'or pur; le chandelier, avec son pied et sa tige, sera fait d'or battu; ses calices, ses boutons et ses fleurs seront d'une même pièce.
You must make a lampstand of pure hammered gold. The lampstand is to be made with its base and shaft. Its cups, its leafy bases, and its flowers are to be all made of one piece with it.
32 Six branches sortiront de ses côtés; trois branches du chandelier de l'un de ses côtés, et trois branches du chandelier du second de ses côtés.
Six branches must extend out from its sides—three branches must extend from one side, and three branches of the lampstand must extend from the other side.
33 Il y aura sur la première branche trois calices en fleurs d'amandier, bouton et fleur, et sur la seconde branche trois calices en fleurs d'amandier, bouton et fleur; il en sera de même pour les six branches partant du chandelier.
The first branch must have three cups made like almond blossoms, with a leafy base and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, with a leafy base and a flower. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
34 A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en fleurs d'amandier, leurs boutons et leurs fleurs.
On the lampstand itself, the central shaft, there must be four cups made like almond blossoms, with their leafy bases and the flowers.
35 Il y aura un bouton sous les deux premières branches partant de la tige du chandelier, un bouton sous les deux branches suivantes partant de la tige du chandelier, et un bouton sous les deux dernières branches partant de la tige du chandelier, selon les six branches sortant de la tige du chandelier.
There must be a leafy base under the first pair of branches—made as one piece with it, and a leafy base under the second pair of branches—also made as one piece with it. In the same way there must be a leafy base under the third pair of branches, made as one piece with it. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
36 Ces boutons et ces branches seront d'une même pièce avec le chandelier; le tout sera une masse d'or battu, d'or pur.
Their leafy bases and branches must all be one piece with it, one beaten piece of work of pure gold.
37 Tu feras ses lampes, au nombre de sept, et on placera ses lampes sur les branches, de manière à éclairer en face.
You must make the lampstand and its seven lamps, and set up its lamps for them to give light from it.
38 Ses mouchettes et ses vases à cendre seront en or pur.
The tongs and their trays must be made of pure gold.
39 On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
Use one talent of pure gold to make the lampstand and its accessories.
40 Regarde, et fais selon le modèle qui t'est montré sur la montagne. "
Be sure to make them after the pattern that you are being shown on the mountain.

< Exode 25 >