< Deutéronome 14 >

1 Vous êtes les enfants de Yahweh, votre Dieu. Vous ne vous ferez point d'incision et vous ne vous tondrez point une place entre les yeux pour un mort.
I ären Herrens, eder Guds, barn. I skolen icke rista några märken på eder eller göra eder skalliga ovanför pannan för någon död;
2 Car tu es un peuple saint à Yahweh, ton Dieu; et Yahweh t'a choisi pour lui être un peuple particulier entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre.
ty du är ett folk som är helgat åt Herren, din Gud, och dig har Herren utvalt till att vara hans egendomsfolk framför alla andra folk på jorden.
3 Tu ne mangeras aucune chose abominable.
Du skall icke äta något som är en styggelse.
4 Voici les animaux dont vous mangerez: le bœuf, la brebis et la chèvre;
Dessa äro de fyrfotadjur som I fån äta: fäkreatur, får och getter, hjort,
5 le cerf, la gazelle et le daim; le bouquetin, l'antilope, le bœuf sauvage et la chèvre sauvage.
gasell, dovhjort, stenbock, dison, teoantilop och semer,
6 Vous mangerez de tout animal qui a la corne divisée et le pied fourchu, et qui rumine.
alla de fyrfotadjur som hava klövar och hava dem helkluvna i två hälfter, och som idissla; sådana fyrfotadjur fån I äta.
7 Mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont seulement la corne divisée et le pied fourchu; tels sont le chameau, le lièvre et le lapin, qui ruminent, mais qui n'ont pas la corne divisée: ils seront impurs pour vous;
Men dessa skolen I icke äta av de idisslande djuren och av dem som hava genomkluvna klövar: kamelen, haren och klippdassen, ty de idissla väl, men de hava icke klövar, de skola gälla för eder som orena;
8 tel est encore le porc, qui a la corne divisée, mais qui ne rumine pas: il sera impur pour vous. Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leurs corps morts.
svinet, ty det har väl klövar, men det idisslar icke, det skall gälla för eder såsom orent. Av dessa djurs kött skolen I icke äta, ej heller skolen I komma vid deras döda kroppar.
9 Voici les animaux que vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux: vous mangerez de tout ce qui a nageoires et écailles;
Detta är vad I fån äta av allt det som lever i vattnet: allt det som har fenor och fjäll fån I äta.
10 mais tout ce qui n'a pas nageoires et écailles, vous ne le mangerez pas: ce sera impur pour vous.
Men intet som icke har fenor och fjäll skolen I äta; det skall gälla för eder så som orent.
11 Vous mangerez tout oiseau pur.
Alla rena fåglar fån I äta.
12 Voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie et le vautour;
Men dessa fåglar skolen I icke äta: örnen, lammgamen, havsörnen,
13 le faucon, le milan et toute espèce d'autours;
raafågeln, falken, gladan med dess arter,
14 toute espèce de corbeaux;
alla slags korpar efter deras arter,
15 l'autruche, le hibou, la mouette et toute espèce d'éperviers;
strutsen tahemasfågeln, fiskmåsen, höken med dess arter,
16 le chat-huant, l'ibis et la chouette;
ugglan, uven tinsemetfågeln,
17 le pélican, le cormoran et le plongeon;
pelikanen, asgamen, dykfågeln,
18 la cigogne et toute espèce de hérons; la huppe et la chauve-souris.
hägern, regnpiparen med dess arter, härfågeln och flädermusen.
19 Vous regarderez comme impur tout insecte ailé: on n'en mangera pas.
Alla flygande smådjur skola ock gälla för eder såsom orena, de skola icke ätas.
20 Vous mangerez tout oiseau pur.
Men alla rena flygande djur fån I äta.
21 Vous ne mangerez d'aucune bête morte. Tu la donneras à l'étranger qui est dans tes portes, pour qu'il la mange, ou tu la vendras à un étranger; car tu es un peuple saint à Yahweh, ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mère.
I skolen icke äta något självdött; åt främlingen som bo inom dina portar må du giva sådant, och han må äta det; eller ock må du sälja det åt en utlänning. Ty du är ett folk som är helgat HERREN, din Gud. Du skall icke koka en killing i dess moders mjölk.
22 Tu lèveras la dîme de tout le produit de tes semailles, de ce que ton champ rapportera chaque année.
Tionde skall du giva av all sädesgröda som för vart år växer på din åker,
23 Et tu mangeras devant Yahweh, ton Dieu, dans le lieu qu'il aura choisi pour y faire habiter son nom, la dîme de ton blé, de ton vin nouveau et de ton huile, ainsi que les premiers-nés de tes bœufs et de tes brebis, afin que tu apprennes à craindre Yahweh, ton Dieu, à jamais.
och du skall äta den inför Herrens, din Guds, ansikte, på den plats som han utväljer till boning åt sitt namn: tionden av din säd, ditt vin och din olja, så ock din förstfödda av dina fäkreatur och din småboskap; ty du skall lära att frukta Herren, din Gud, alltid.
24 Mais si le chemin est trop long pour toi, et que tu ne puisses l'y transporter, parce que le lieu que Yahweh choisira pour y faire habiter son nom sera trop loin de toi, lorsque Yahweh, ton Dieu, t'aura béni:
Men om vägen är dig för lång, så att du icke förmår föra det dit, eftersom den plats som Herren, din Gud, utväljer till att där fästa sitt namn ligger för avlägset för dig -- då nu Herren, din Gud, välsigna dig --
25 tu échangeras ta dîme pour de l'argent et, ayant serré l'argent dans ta main, tu iras au lieu que Yahweh, ton Dieu, aura choisi.
så må du sälja det och knyta in penningarna och taga dem med dig och gå till den plats som Herren, din Gud, utväljer.
26 Là, tu achèteras avec l'argent tout ce que désirera ton âme, des bœufs, des brebis, du vin, des liqueurs fermentées, tout ce que demandera ton âme, et tu mangeras là devant Yahweh, ton Dieu, et tu te réjouiras, toi et ta maison.
Och du må köpa för penningarna vadhelst dig lyster fäkreatur eller småboskap, eller vin eller andra starka drycker eller vad du eljest kan åstunda; och så skall du hålla måltid där inför HERRENS, din Guds, ansikte och glädja dig med ditt husfolk.
27 Tu ne délaisseras pas le Lévite qui sera dans tes portes, car il n'a ni part ni héritage avec toi.
Och leviten som bor inom dina portar skall du då icke glömma bort, ty han har ingen lott eller arvedel jämte dig.
28 A la fin de chaque troisième année, tu mettras à part toute la dîme de tes produits de cette année-là, et tu la déposeras dans tes portes.
Vid slutet av vart tredje år skall du avskilja all tionde av vad du har fått i avkastning under det året och lägga upp det inom dina städer.
29 Alors viendra le Lévite, qui n'a ni part ni héritage avec toi, ainsi que l'étranger, l'orphelin et la veuve, qui seront dans tes portes, et ils mangeront et se rassasieront, afin que Yahweh, ton Dieu, te bénisse dans toutes les œuvres que tu entreprendras de tes mains.
Och sedan skall leviten få komma, han som ingen lott eller arvedel har jämte dig, så ock främlingen och den faderlöse och änkan som bo inom dina portar; och då skola äta och bliva mätta. Så skall du göra, för att Herren din Gud, må välsigna dig i alla dina händers verk, i allt vad du gör.

< Deutéronome 14 >