< 2 Timothée 2 >

1 Pour toi donc, mon enfant, affermis-toi dans la grâce qui est dans le Christ Jésus.
Do you, therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus;
2 Et les enseignements que tu as reçus de moi en présence de nombreux témoins, confie-les à des hommes sûrs, qui soient capables d'en instruire d'autres.
and the things which you have heard from me through many witnesses, these do you commit to faithful men, who shall be able to teach others also.
3 Prends ta part de la peine comme un brave soldat du Christ Jésus.
Do you, therefore, suffer evil, as a good soldier of Jesus Christ.
4 Dans le métier des armes, nul ne s'embarrasse des affaires de la vie, s'il veut plaire à celui qui l'a enrôlé;
Every one that serves as a soldier keeps himself free from the business of this life, that he may please him that has chosen him to be a soldier.
5 et l'athlète n'obtient la couronne, que s'il a lutté selon les règles.
And if any one also contend in the public games, he is not crowned, unless he contend according to the laws.
6 Il faut que le laboureur travaille d'abord avant de recueillir les fruits.
It is necessary that, the farmer should labor, before he partakes of the fruits.
7 Réfléchis à ce que je te dis, car le Seigneur te donnera l'intelligence en toutes choses.
Consider what I say, for I pray that the Lord may give you understanding in all things.
8 Souviens-toi que Jésus-Christ, issu de la race de David, est ressuscité d'entre les morts, d'après l'Evangile que je prêche,
Remember that Jesus Christ, of the posterity of David, was raised from the dead, according to my gospel;
9 et pour lequel je souffre jusqu'à être enchaîné comme un malfaiteur; mais la parole de Dieu n'est point enchaînée.
in which I suffer evil, as an evil-doer, even to bonds: but the word of God is not bound.
10 C'est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est dans le Christ Jésus, avec la gloire éternelle. (aiōnios g166)
For this reason I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory. (aiōnios g166)
11 C'est là une parole certaine: si nous mourons avec lui, nous vivrons aussi avec lui;
Assuredly true is the saying: If indeed we have died with him, we shall also live with him;
12 si nous persévérons dans l'épreuve, nous régnerons avec lui; si nous le renions, lui aussi nous reniera;
if we are patient, we shall also reign with him; if we deny him, he will also deny us;
13 si nous sommes infidèles, lui reste fidèle, car il ne peut se démentir.
if we are unfaithful, he remains faithful: he can not deny himself.
14 Voilà ce que tu dois rappeler, en conjurant devant le Seigneur d'éviter ces disputes de mots qui ne servent à rien, si ce n'est à la ruine de ceux qui les entendent.
Put them in mind of these things, charging them before the Lord that they dispute not about words to no profit, which disputes end in the overthrow of the hearers.
15 Efforce-toi de te montrer dans le service de Dieu comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n'a point à rougir, dispensant avec droiture la parole de la vérité.
Strive to present yourself to God as approved, a workman that has no cause to be ashamed, rightly setting forth the word of truth.
16 Fuis les discours profanes et vains; car leurs auteurs iront toujours plus avant dans l'impiété,
But shun profane and vain babblings; for they will make further advance to ungodliness,
17 et leur parole fera des ravages comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée, et Philète,
and their word will eat as a gangrene: of whom are Hymenæus and Philetus,
18 qui se sont éloignés de la vérité, en disant que la résurrection a déjà eu lieu, et qui renversent la foi de plusieurs.
who, as it respects the truth, have erred, saying that the resurrection has already taken place; and they overthrow the faith of some.
19 Mais le solide fondement de Dieu demeure ferme, avec ce sceau: " Le Seigneur connaît ceux qui sont à lui "; et: " Qu'il s'éloigne de l'iniquité, celui qui prononce le nom du Seigneur. "
But the foundation of God stands firm, having this inscription: The Lord knows those who are his; and, Let every one that names the name of Christ depart from iniquity.
20 Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent, mais il y en a aussi de bois et de terre; les uns pour des usages honorables, les autres pour des usages vils.
In a great house, however, there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some for honor, and some for dishonor.
21 Si donc quelqu'un s'est gardé pur de ces choses-là, il sera un vase d'honneur, sanctifié, utile à son maître, propre à toute bonne œuvre.
If, therefore, any one will cleanse himself from these strifes about words, he will be a vessel for honor, sanctified, highly useful to the master, prepared for every good work.
22 Fuis les passions de la jeunesse et recherche la justice, la foi, la charité et la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un cœur pur.
Shun youthful desires, and follow righteousness, faithfulness, love, peace, with those who call on the Lord out of a pure heart.
23 Rejette les questions folles et inutiles; tu sais qu'elles engendrent des disputes.
But avoid foolish and unprofitable questions, because you know that they produce contentions:
24 Or il ne faut pas qu'un serviteur du Seigneur conteste; il doit, au contraire, avoir de la condescendance pour tous, savoir instruire et supporter,
and the servant of the Lord must not be contentious, but gentle toward all men, able to teach, patient under evils,
25 redressant avec douceur les opposants, dans l'espoir que Dieu leur donnera de se convertir à la connaissance de la vérité,
in meekness instructing those who oppose themselves, if, possibly, God may give them repentance in order to the acknowledgment of the truth,
26 et que, revenus au bon sens, ils se dégageront des pièges du diable, qui les tient captifs et les asservit à ses volontés.
and that they may awake to sobriety out of the snare of the devil, after having been taken captive by him according to his will.

< 2 Timothée 2 >