< 2 Samuel 5 >

1 Toutes les tribus d’Israël vinrent auprès de David, à Hébron, et dirent: « Nous voici: nous sommes tes os et ta chair.
Chuin Israel phungmi jouse Hebron munna David kom achiu vin ahengah hitin aseijui, “keihohi nangma tahsa le thisan jeng kahiuve.
2 Autrefois déjà, quand Saül était notre roi, c’était toi qui menais et ramenais Israël. Et Yahweh t’a dit: « C’est toi qui paîtras mon peuple d’Israël, et c’est toi qui seras prince sur Israël. »
Achisa phatlai a Saul kaleng u ahilai jeng injong, nangma bou nahi Israel sepai te analamkai chu. Chule Pakaiyin nahengah aseiyin, ‘nangma hi kami Israel te chingpa nahi ding ahi. nangma hi Israel’s te lamkai ding nahi.”’ Atiuve.
3 Ainsi tous les anciens d’Israël vinrent auprès du roi, à Hébron, et le roi David fit alliance avec eux devant Yahweh, à Hébron, et ils oignirent David pour roi sur Israël.
Hijeh chun Hebron munnah ahitin ahi, leng David in Pakai masang le Israel upa ho jouse masang ngah kitep nakhat asem tan ahi. chuin amahon Israel mite chunga leng din thao anu taovin ahi.
4 David était âgé de trente ans lorsqu’il devint roi, et il régna quarante ans.
David in lengvai ahinpoh chun atahsa kum kum somthum alhing tan ahi, chule kum somli sung lengvai anapon ahi.
5 À Hébron, il régna sur Juda sept ans et six mois, et il régna à Jérusalem trente-trois ans sur tout Israël et Juda.
Chuin Judah mite chungah kum sagi le lhagup sung Hebron akon vai anahom in, chule Jerusalem akonnin Israel le Judah mite jouse chungah kum somthum le kum thum sung leng vai anahom in ahi.
6 Le roi marcha avec ses hommes sur Jérusalem contre les Jébuséens, habitants du pays. Et on dit à David: « Tu n’entreras pas ici, mais les aveugles et les boiteux te repousseront ». Ce qui voulait dire: David n’entrera jamais ici.
Chuin David in asepaite alamkai in Jerusalem lamma Jebusites mite toh kidoudin achitao vin ahi, chule amahohi agam a chengden mimong mong ho chu ahiu vin ahi. chuin Jebusites miten hitin David hengah ahinseiyui, “nangho hichemun hin hunglut jou pou vin nate, mitcho le elbai ho jeng injong nadeldoh jou diu ahi atiuve!” ajeh chu ama hohi bitkei a umdan na kigel u ahi.
7 Mais David s’empara de la forteresse de Sion: c’est la cité de David.
Ahilah David in khopi dettah Zion khopi chu alatan ahi, tunin hiche mun chu David khopi akiti tai.
8 David dit ce jour-là: « Quiconque frappera les Jébuséens et atteindra par le canal… » Quant aux boiteux et aux aveugles, ce sont les ennemis de l’âme de David. De là vient le dicton: « L’aveugle et le boiteux n’entreront point dans la maison. »
Chuchi agabulu nikhou chun David in a sepai ho hengah hitin aseiye, “keiman Jebusite mi mitcho hole elbai ho chu kavet nompoi. Koi hileh agabulu ding hochu twilam apet khopi sung lut diu ahi.” hichu thu kisei abul ahi, “mitcho hole elbai ho chu insung lut man lou Meithei u ahi.” ati.
9 David s’établit dans la forteresse et l’appela cité de David, et David bâtit à l’entour, à partir du Mello, et à l’intérieur.
Hitichun David in akulpiu chu a inmun in asemin chule David khopi asah tan ahi. chule David in khopi sung chu achung langah ahinpan in aasung lang gei in akeh len ben ahi.
10 David devenait de plus en plus grand, et Yahweh, le Dieu des armées, était avec lui.
Hitichun David jong ahung thahat cheh cheh jengin ahi, ajeh chu Pakai Van Pathen sepai ten ama aumpi jeh u ahi.
11 Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, avec des bois de cèdre, ainsi que des charpentiers et des tailleurs de pierres, qui bâtirent une maison à David.
Chuin Tyre gamma lengpa Hiram in David hengah sottol le hochu Cedar thingho, thingthem bolho, song insathem ho chutoh asol than amahon David leng inpi ashah pih taovin ahi.
12 Et David reconnut que Yahweh l’affermissait comme roi sur Israël, et qu’il élevait sa royauté à cause de son peuple d’Israël.
Hichun David in Pakaiyin Israel mite jouse chunga leng dia atun nale ami Israel te khohsah najalla aleng gam phatthei aboh chu ahin geldoh tan ahi.
13 David prit encore des concubines et des femmes de Jérusalem, après qu’il fut venu d’Hébron, et il naquit encore à David des fils et des filles.
Hebron akon Jerusalem akichon doh jou chun, David in ajiding le thaikem ding akipui ben, chule amahon chapa le chanu ahinbe pih un ahi.
14 Voici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem: Samua, Sobab, Nathan, Salomon,
Hiche hohi David chapate Jerusalem a peng ho min ahi: Shammua, Shabab, Nathan, Solomon,
15 Jébahar, Elisua, Népheg,
Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhi,
16 Japhia, Elisama, Elioda et Eliphaleth.
Elishama, Eliada, chule Eliphelet ahiuve.
17 Les Philistins apprirent qu’on avait oint David pour roi sur Israël; alors tous les Philistins montèrent pour rechercher David. David l’apprit et il descendit à la forteresse.
Chuin Philistine ten David chu Israel te leng dia thao akinu ajah doh phat un, amahon asepai te jouse chu David mandin akigut shah taovin ahi. hinlah amaho ahung uchu David akiseipih tan, hichun ama kulpidet lamma achitan ahi.
18 Les Philistins, étant venus, se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
Chuin Philistine tejong ahung lhung un chule Rephaim phaicham lam geiyin akithe thang taovin ahi.
19 David consulta Yahweh, en disant: « Monterai-je contre les Philistins? Les livrerez-vous entre mes mains? » Et Yahweh dit à David: « Monte, car je livrerai certainement les Philistins entre tes mains. »
Hichun David in Pakai adongin, “keima kapotdoh a hiche Philistine mite hi kaga kisatpi ding ham? Nangman amaho chunga galjona neipih ding ham?” ati. Chuin Pakaiyin David ahin donbut in, “henge, chijengin. Keiman amaho khu nangma khut a kapeh tei ding ahi.” atitai.
20 David vint donc à Baal-Pharasim, et là David les battit. Et il dit: « Yahweh a brisé mes ennemis devant moi, comme les eaux brisent les digues. » C’est pourquoi on a donné à ce lieu le nom de Baal-Pharasim.
Chuin David in Baal – perazim lam ajonin hiche mun ah chun Philistine te ajou tan ahi. chuin David in hitin aseiye, Pakai bola ahi! aman kamelma jouse twi kithe thang bangin athe thang tan ahi. hijeh chun aman chi mun chu Baal – perazim asah tan ahi. (hichu Pakaiyin athethang tina ahi).
21 Ils laissèrent là leurs idoles, et David et ses gens les emportèrent.
Philistines miten hiche mun ah chun amilimdoi houchu adalhao vin, chule David le asepai ten amaho chu ala taovin ahi.
22 Les Philistins montèrent de nouveau et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
Chuin phat chomkhat jouvin Philistines mite chu akile kit un, chule Rephaim phaicham geijin aga kithe thang kit un ahi.
23 Et David consulta Yahweh, qui lui dit: « Ne monte pas; tourne-les par derrière, et tu arriveras sur eux du côté des balsamiers.
Chule David in epi kabol ding ham tin Pakai chu adong kit in ahileh. Pakaiyin hitin ahin donbut nin, jangkei a nachiuva naga bulu tah lou diu ahi, hinlah anung lam uva kon naumkol diu chuteng poplar thing kom akon nabulu diu ahi ati.
24 Quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des balsamiers, alors attaque vivement, car alors Yahweh sortira devant toi pour porter ses coups dans l’armée des Philistins. »
Chule nanghon poplar thing chung lamma mikijot kengto gin najah teng ule kiging sadem a naum diu ahi! hichu Philistine mite chunga galjona nanei thei nadiuva Pakaiyin nachungvum uva nalhonpi nao melchih na hiding ahi.
25 David fit ainsi, comme Yahweh le lui ordonnait, et il battit les Philistins depuis Gabaa jusqu’à Géser.
Hijeh chun David injong Pakaiyin athupeh bang chun abollin, Philistines mite jouse chu Gibeon apet Gezer changei in athat gam tan ahi.

< 2 Samuel 5 >