< 2 Chroniques 4 >
1 Salomon fit un autel d'airain; sa longueur était de vingt coudées, sa largeur de vingt coudées, et sa hauteur de dix coudées.
Сотвори же и олтарь медян, двадесять лакот в долготу и двадесять лакот в широту и десять лакот в высоту.
2 Il fit la mer d'airain fondu. Elle avait dix coudées d'un bord à l'autre, elle était entièrement ronde; sa hauteur était de cinq coudées, et un cordon de trente coudées mesurait sa circonférence.
И сотвори море (медяно) слияно, десять лакот от устия до устия его, кругло окрест, и пяти лакот в высоту, и округлость его тридесяти лактей:
3 Des figures de bœufs l'entouraient au-dessous du bord, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer, sur deux rangs; les bœufs étaient fondus avec elle en une seule pièce.
и подобие телцев под ним окрест окружающих е: десять лакот обдержаху умывалницу окрест: два рода слияша телцев в слиянии их,
4 Elle était posée sur douze bœufs, dont trois regardaient le nord, trois regardaient l'occident, trois regardaient le midi et trois regardaient l'orient; la mer était sur eux, et toute la partie postérieure de leur corps était cachée en dedans.
имже сотвориша их дванадесять телцев, иже трие сматряху к северу и трие к западу, и трие к полудню и трие к востоку, и море на них (наставлено), задняя же их бяху внутрь (под морем):
5 Son épaisseur était d'un palme, et son bord était semblable au bord d'une coupe, à une fleur de lis. Elle pouvait contenir trois mille baths.
и толстота его дланная, и устие его яко устие потира, изваянна яко отрасли крина, вмещающее три тысящы мер: и соверши.
6 Il fit dix bassins, et en plaça cinq à droite et cinq à gauche pour qu'on s'y lave; on y nettoyait ce qui devait être offert en holocauste. La mer était destinée aux purifications des prêtres.
Сотвори же омывалниц десять и постави пять одесную и пять ошуюю, да омывают в них вся приносимая на всесожжения и очищают в них, море же, да омываются священницы в нем.
7 Il fit les dix chandeliers d'or, selon les prescriptions faites à leur égard, et il les plaça dans le Temple, cinq à droite et cinq à gauche.
Сотвори же и подсвещник златых десять по мере их и постави я в храм пять одесную и пять ошуюю.
8 Il fit dix tables, et il les mit dans le Temple, cinq à droite et cinq à gauche. Il fit cent coupes d'or.
И сотвори столов десять и постави в храм пять одесную и пять ошуюю, и фиал златых сотвори сто.
9 Il fit le parvis des prêtres et la grande cour, avec les portes pour la cour; il couvrit leurs battants d'airain.
И сотвори двор священником и двор великий, и двери двора и вереи их помедяны медию.
10 Il plaça la mer du côté droit, à l'est, vers le sud.
И море постави от угла дому одесную аки к востоку прямо.
11 Hiram fit les pots, les pelles et les coupes. C'est ainsi qu'Hiram acheva l'ouvrage qu'il fit pour le roi Salomon dans la maison de Dieu:
Сотвори же Хирам удицы мясныя, и кадилницы, и сковраду жертвенную, и вся сосуды его: и соверши Хирам творити всякое дело, еже сотвори Соломону царю в дому Божии:
12 les deux colonnes, les bourrelets et les chapiteaux qui sont sur le sommet des colonnes; les deux treillis pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux qui sont sur le sommet des colonnes;
столпа два, и на них окружилия, и венцы на главах дву столпу, и мрежице две, еже покрывати главы венцев иже суть над главами столпов:
13 les quatre cents grenades pour les deux treillis, deux rangées de grenades par treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux qui sont sur les colonnes.
и звонцев златых четыреста в две мрежи, и два ряда шипков во мрежи единей, еже покрывати два окружилия венцев, иже суть верху столпов:
14 Il fit les bases; il fit les bassins sur les bases;
и подставов сотвори десять, и умывалницы сотвори на подставах,
15 la mer et les douze bœufs au-dessous;
и море едино и волов дванадесять под ним,
16 les pots, les pelles et les fourchettes. Maître Hiram fit tous ces ustensiles pour le roi Salomon, pour la maison de Yahweh; ils étaient d'airain poli.
и котлы, и удицы мясныя и вся сосуды их, яже сотвори Хирам и принесе царю Соломону в дом Господень от меди чистыя.
17 Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Sochot et Saréda.
Во стране Иордана слия их царь, в толщи земней, между Сокхофом и между Саридафом.
18 Salomon fit tous ces ustensiles en très grande quantité, car le poids de l'airain ne fut pas vérifié.
И сотвори Соломон вся сосуды сия многочисленны зело, понеже не оскуде тягость меди.
19 Salomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de Dieu: l'autel d'or; les tables sur lesquelles on mettait les pains de proposition;
Сотвори же Соломон вся сосуды дому Божия, и олтарь злат, и трапезы, и на них хлебы предложения,
20 les chandeliers avec leurs lampes d'or pur, pour que, selon la loi, on les allume devant le sanctuaire;
и подсвещники, и светилники света, да светят пред Святая святых по чину, от злата чиста,
21 les fleurs, les lampes et les mouchettes d'or, d'un or très pur;
и щипцы их, и светилники их, и фиалы, и чашицы, и кадилницы от злата чиста,
22 les couteaux, les coupes, les tasses et les encensoirs d'or pur, ainsi que les battants d'or pour la porte intérieure de la maison à l'entrée du Saint des saints, et pour la porte de la maison à l'entrée du temple.
и двери храма внутренния яже во Святая Святых и двери дому храма златыя. И совершися все дело еже сотвори Соломон в дому Господни.