< 2 Chroniques 14 >
1 Abia se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de David. Asa, son fils, régna à sa place; de son temps, le pays se reposa pendant dix ans.
So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years.
2 Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de Yahweh, son Dieu. Il fit disparaître les autels de l’étranger et les hauts lieux,
And Asa did [that which was] good and right in the eyes of the LORD his God:
3 il brisa les stèles et coupa les aschérahs.
For he took away the altars of the strange [gods], and the high places, and broke down the images, and cut down the groves:
4 Il ordonna à Juda de rechercher Yahweh, le Dieu de ses pères, et d’accomplir la loi et le précepte.
And commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment.
5 Il fit disparaître de toutes les villes de Juda les hauts lieux et les statues; et le royaume fut en repos devant lui.
Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him.
6 Il bâtit des villes fortes en Juda; car le pays était en repos, et il n’y eut pas de guerre contre lui pendant ces années là, parce que Yahweh lui donna du repos.
And he built fortified cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because the LORD had given him rest.
7 Il dit à Juda: « Bâtissons ces villes, entourons-les de murs, de tours, de portes et de serrures; le pays est encore ouvert devant nous; car nous avons recherché Yahweh, notre Dieu; nous l’avons recherché, et il nous a donné du repos de tous côtés. « Ils bâtirent donc et réussirent.
Therefore he said to Judah, Let us build these cities, and make about [them] walls, and towers, gates, and bars, [while] the land [is] yet before us; because we have sought the LORD our God, we have sought [him], and he hath given us rest on every side. So they built, and prospered.
8 Asa avait une armée de trois cent mille hommes de Juda, portant le bouclier et la lance, et de deux cent quatre-vingt mille de Benjamin, portant le bouclier et tirant de l’arc, tous vaillants hommes.
And Asa had an army [of men] that bore targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bore shields and drew bows, two hundred and eighty thousand: all these [were] mighty men of valor.
9 Zara, l’éthiopien, sortit contre eux avec une armée d’un million d’hommes et trois cents chars, et il s’avança jusqu’à Marésa.
And there came out against them Zerah the Cushite, with a host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came to Mareshah.
10 Asa sortit contre lui, et ils se rangèrent en bataille dans la vallée de Séphata, près de Marésa.
Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathath at Mareshah.
11 Asa cria vers Yahweh, son Dieu, et dit: « Yahweh, vous pouvez secourir celui qui est faible aussi facilement que celui qui est fort; secourez-nous, Yahweh, notre Dieu! Car c’est sur vous que nous nous appuyons, et c’est en votre nom que nous sommes venus contre cette multitude. Yahweh, vous êtes notre Dieu: qu’un homme ne l’emporte pas contre vous! »
And Asa cried to the LORD his God, and said, LORD, [it is] nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O LORD our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O LORD, thou [art] our God; let not man prevail against thee.
12 Yahweh frappa les Ethiopiens devant Asa et devant Juda, et les Ethiopiens prirent la fuite.
So the LORD smote the Cushites before Asa, and before Judah; and the Cushites fled.
13 Asa et le peuple qui était avec lui les poursuivirent jusqu’à Gérare, et il tomba un si grand nombre d’Ethiopiens, qu’il n’y eut plus pour eux espoir de rétablissement, car ils furent brisés devant Yahweh et devant son camp. Asa et son peuple firent un très grand butin;
And Asa and the people that [were] with him pursued them to Gerar: and the Cushites were overthrown, that they could not recover themselves; for they were destroyed before the LORD, and before his host; and they carried away very much spoil.
14 ils frappèrent toutes les villes autour de Gérare, car la terreur de Yahweh était sur elles; ils pillèrent toutes les villes, car il s’y trouvait un grand butin.
And they smote all the cities about Gerar; for the fear of the LORD came upon them: and they plundered all the cities; for there was exceeding much spoil in them.
15 Ils frappèrent aussi les tentes des troupeaux, et ils capturèrent un grand nombre de brebis et des chameaux; et ils s’en revinrent à Jérusalem.
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.