< 1 Pierre 5 >

1 J'exhorte les anciens qui sont parmi vous, moi ancien comme eux, témoin des souffrances du Christ, et qui prendrai part avec eux à la gloire qui doit être manifestée:
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ମିହୁଡ଼୍‌ ପ୍ରାଚିନ୍‌ ଆଗୁଆଇ ଲେକା ଆପେୟାଃ କାଲିସିୟାରେନ୍‌ ପ୍ରାଚିନ୍‌ ଆଗୁଆଇକକେ ବିନ୍ତିତାନ୍‌ଲଃ କାଜିକତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଦୁକୁରେୟାଃ ଗାୱା ତାନିଙ୍ଗ୍‌, ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ଉଦୁବଃ ଇମ୍‌ତାରେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ହଁ ଏନାରେୟାଃ ହିସାଇଙ୍ଗ୍‌ ହବାଅଃଆ ।
2 paissez le troupeau de Dieu qui vous est confié, veillant sur lui, non par contrainte, mais de bon gré; non dans un intérêt sordide, mais par dévouement;
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେକେ ଏମାକାଦ୍‌ପେ ମିଣ୍ଡିଗୋଟ୍‌କକେ ଯାତ୍‌ନାଅକପେ, କା ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ ଲେକା କାହାଗି, ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ଲେକା ସୁକୁ ମନ୍‌ତେ ଯାତ୍‌ନାଅକପେ । ଟାକା ପାଏସା ନାମେ ନାଗେନ୍ତେଦ କାହାଗି, ମେନ୍‌ଦ ରାସ୍‌କା ମନ୍‌ତେ ସୁସାର୍‌କପେ ।
3 non en dominateurs des Eglises, mais en devenant les modèles du troupeau.
ଆପେକେ ଅକନ୍‌କଆଃ ଯାତ୍‌ନାଅ ନାଗେନ୍ତେ ଏମାକାନା, ଇନ୍‌କୁଆଃ ଚେତାନ୍‌ରେ କା ରାଇଜ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଗୋଟ୍‌କଆଃ ନାମୁନା ହବାଅଃପେ ।
4 Et quand le Prince des pasteurs paraîtra, vous recevrez la couronne de gloire, qui ne se flétrit jamais.
ଆଡଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଗୁପିନିଃ ହିଜୁଃ ଇମ୍‌ତା, ଆପେ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ରେୟାଃ ଟୁପୁରିପେ ନାମେୟା । ଅକ୍‌ନାଃଚି ଚିଉଲାଅ କା ମୁର୍ଚାଅଃଆ ।
5 De même, vous qui êtes plus jeunes, soyez soumis aux anciens; tous, les uns à l'égard des autres, revêtez-vous d'humilité, car " Dieu résiste aux orgueilleux et donne sa grâce aux humbles. "
ଏନ୍‌ଲେକାଗି, ଏ ସେପେଡ଼େଦ୍‌କ, ଆପେ ପ୍ରାଚିନ୍‌କଆଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ରେ ତାଇନ୍‌ପେ । ଆପେ ସବେନ୍‌କ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌କେ ସୁସାରି ନାଗେନ୍ତେ ଲେବେଃମନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ଲିଜାଃ ତୁସିୟେଁନ୍‌ପେ । ଚିୟାଃଚି ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପାନ୍‌କେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ କାଜିନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ସାୟାଦ୍‌ ହକାଏୟାଏ, ମେନ୍‌ଦ ଲେବେଃମନ୍‌ ହଡ଼କକେ ସାୟାଦ୍‌ ଏମାକଆଏ ।”
6 Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève au temps marqué;
ଏନାନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ପେଡ଼େୟାନ୍ ତିଃଇ ଲାତାର୍‌ରେ ଲେବେୟେନ୍‌ପେ, ଇନିଃ ଆୟାଃ ନେଡାରେ ଆପେକେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ପେୟା ।
7 déchargez-vous sur lui de toutes vos sollicitudes, car lui-même prend soin de vous.
ଆପେୟାଃ ସବେନ୍‌ ଉଡ଼ୁଃରେୟାଃ ବାହାରମ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃରେ ଏମେପେ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ଉଡ଼ୁଃତାନା ।
8 Soyez sobres, veillez; votre adversaire, le diable, comme un lion rugissant, rode autour de vous, cherchant qui dévorer.
ଆପେ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍‌ ଆଡଃ ଏୟନାକାନ୍‌ ତାଇନ୍‌ପେ । ଆପେୟାଃ ବାଇରି, ସାଏତାନ୍‌, କୁଲା ଲେକାଏ ହୁଁକ୍‌ରାଅ ତାନା । ଅକଏକେ ଜିୟନିଆ ଏନାଏ ଦାଣାଁଁବାଡ଼ା ତାନା ।
9 Résistez-lui, fermes dans la foi, sachant que vos frères dispersés dans le monde, endurent les mêmes souffrances que vous.
ଆପେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ କେଟେୟେନ୍‌ପେ ଆଡଃ ସାଏତାନ୍‌କେ ହକାଇପେ, ଚିୟାଃଚି ଆପେ ସାରିତାନାପେ, ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେ ଆପେୟାଃ ଏଟାଃ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକରେ ନେ ଲେକାନ୍‌ ଦୁକୁକ ହବାଅଃତାନା ।
10 Le Dieu de toute grâce, qui vous a appelés à sa gloire éternelle dans le Christ, après quelques souffrances, achèvera lui-même son œuvre, vous affermira, vous fortifiera, vous rendra inébranlables. (aiōnios g166)
୧୦ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଲଃ ମେସାକେଦ୍‌ତେ ଆୟାଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ରେ ହିସାଦାର୍‌ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ସବେନ୍‌ ସାୟାଦ୍‌ରେନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେକେ କେଡ଼ାକାଦ୍‌ପେୟା । ଆପେୟାଃ ଘାଡ଼ିକାଦ୍‌ରେୟାଃ ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ, ଇନିଃ ଆଇଃକ୍‌ଗି ଆପେକେ ପକ୍‌ତାପେୟା, ସାଲ୍‌ସାନ୍ତ୍‌ପେୟା, କେଟେଦ୍‌ପେୟା, ଆଡଃ ବାଇରୁହାଡ଼୍‌ପେୟା । (aiōnios g166)
11 A lui soient la gloire et la puissance aux siècles des siècles! Amen! (aiōn g165)
୧୧ଇନିୟାଃ ପେଡ଼େଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅଗି ହବାଅଃକା । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
12 C'est par Sylvain, un frère dont la fidélité m'est connue, que je vous écris ce peu de mots, pour vous exhorter et vous assurer que c'est bien dans la vraie grâce de Dieu que vous êtes établis.
୧୨ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସିଲାସ୍‌କେ ପାତିୟାର୍‌ରେନ୍‌ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ହାଗା ଲେକାଇଙ୍ଗ୍‌ ମାଇନିତାନା ଆଡଃ ଆୟାଃ ଦେଙ୍ଗାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନେ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ ଚିଟାଉ ଅଲାକାଦାଇଙ୍ଗ୍‌ । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାର୍‌ତି ସାୟାଦ୍‌ ବିଷାଏରେ ଗାୱା ଏମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆପେକେ ଜୀଉରେ ରାସ୍‌କା ଏମ୍‌ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା । ଆପେ ଏନ୍‌ ସାୟାଦ୍‌ରେ ତିଙ୍ଗୁକେଟେୟାକାନ୍‌ ତାଇନ୍‌ପେ ।
13 L'Eglise de Babylone, élue avec vous, et Marc, mon fils, vous saluent.
୧୩ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତେ ସାଲାକାନ୍‌ ବାବିଲୋନ୍‌ରେୟାଃ କାଲିସିୟା ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ ଧାରାମ୍‌ହନ୍‌ ମାର୍କହଁ ଆପେକେ ଜହାର୍‌ କାଜିକୁଲ୍‌କାଦା ।
14 Saluez-vous les uns les autres par un baiser d'amour. La paix soit avec vous tous qui êtes dans le Christ! Amen!
୧୪ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ୍‌ ଦୁଲାଡ଼୍‌ତେ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌କେ ପାବିତାର୍‌ ଜହାର୍‌ତେ ଜହାରଃପେ । ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ତାଃରେ ମେନାପେ ସବେନ୍‌କଆଃ ଜୀଉସୁକୁ ହବାଅଃକା ।

< 1 Pierre 5 >