< 1 Corinthiens 16 >

1 Quant à la collecte en faveur des saints, suivez, vous aussi, les prescriptions que j'ai données aux Eglises de la Galatie.
În ce privește colecta pentru sfinți, așa cum am poruncit adunărilor din Galatia, faceți și voi la fel.
2 Le premier jour de la semaine, que chacun de vous mette à part chez lui, et amasse ce qu'il peut épargner, afin qu'on n'attende pas mon arrivée pour faire les collectes.
În prima zi a fiecărei săptămâni, fiecare dintre voi să economisească după cum poate prospera, ca să nu se facă colecte când voi veni eu.
3 Et quand je serai arrivé, j'enverrai avec des lettres ceux que vous aurez désignés, porter vos libéralités à Jérusalem.
Când voi sosi, voi trimite pe oricine veți aproba cu scrisori pentru a duce darul vostru binevoitor la Ierusalim.
4 S'il convient que j'y aille aussi moi-même, ils feront le voyage avec moi.
Dacă se cuvine să merg și eu, vor merge și ei cu mine.
5 J'irai chez vous quand j'aurai passé par la Macédoine; car je la traverserai seulement;
Când voi trece prin Macedonia, voi veni la voi, căci trec prin Macedonia.
6 mais peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l'hiver, afin que ce soit vous qui m'accompagniez là où je dois aller.
Dar la voi s-ar putea să rămân la voi, sau chiar să iernez la voi, ca să mă trimiteți la drum, oriunde m-aș duce.
7 Je ne veux pas cette fois vous voir seulement en passant, mais j'espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet.
Căci nu vreau să vă văd acum în trecere, ci sper să rămân o vreme cu voi, dacă Domnul va îngădui.
8 Je resterai cependant à Ephèse jusqu'à la Pentecôte;
Dar voi rămâne la Efes până la Cincizecime,
9 car une porte m'est ouverte, grande et efficace, et les adversaires sont nombreux.
pentru că mi s-a deschis o ușă mare și eficientă și sunt mulți adversari.
10 Si Timothée vient chez vous, faites en sorte qu'il soit sans crainte parmi vous, car il travaille comme moi à l'œuvre du Seigneur.
Iar dacă vine Timotei, vezi să fie cu voi fără teamă, căci el face lucrarea Domnului, cum fac și eu.
11 Que personne donc ne le méprise. Reconduisez-le en paix, afin qu'il vienne me trouver, car je l'attends avec les frères.
De aceea, nimeni să nu-l disprețuiască. Ci puneți-l înainte, în pace, în călătoria lui, ca să vină la mine, căci îl aștept cu frații.
12 Pour ce qui est de notre frère Apollos, je l'ai fortement engagé à se rendre chez vous avec les frères, mais il n'a absolument pas voulu le faire maintenant; il ira quand il en trouvera l'occasion.
În ce privește pe fratele Apolo, l-am îndemnat să vină la voi împreună cu frații, dar nu a dorit deloc să vină acum; dar va veni când va avea ocazia.
13 Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous.
Privește! Rămâneți tari în credință! Fiți curajoși! Fiți tari!
14 Que tout se fasse chez vous dans la charité.
Tot ceea ce faceți să fie făcut cu dragoste.
15 Je vous adresse encore cette recommandation, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l'Achaïe, et qu'elle s'est dévouée aux services des saints:
Și vă rog, fraților, că știți că casa lui Ștefanas este cea dintâi roadă din Ahaia, și că s-a pus în slujba sfinților,
16 ayez à votre tour de la déférence pour des hommes de ce mérite, et pour quiconque coopère et travaille à la même œuvre.
și voi să vă supuneți lor și tuturor celor ce ajută la lucrare și lucrează.
17 Je suis heureux de la présence de Stéphanas, de Fortunat et d'Achaïque; ils ont suppléé à votre absence,
Mă bucur de venirea lui Ștefanas, a lui Fortunatus și a lui Achaicus; căci ceea ce lipsea din partea voastră, ei au suplinit.
18 car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.
Căci ei au împrospătat spiritul meu și al vostru. De aceea, recunoașteți-i pe cei care sunt astfel.
19 Les Eglises d'Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l'Eglise qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le Seigneur.
Adunările din Asia vă salută. Acuila și Priscila vă salută călduros în Domnul, împreună cu adunarea care este în casa lor.
20 Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.
Toți frații vă salută. Salutați-vă unii pe alții cu o sărutare sfântă.
21 La salutation est de ma propre main, à moi Paul.
Această salutare este făcută de mine, Pavel, cu mâna mea.
22 Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur, qu'il soit anathème! Maranatha.
Dacă cineva nu iubește pe Domnul Isus Hristos, să fie blestemat. Vino, Doamne!
23 Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous!
Harul Domnului Isus Hristos să fie cu voi.
24 Mon amour est avec vous tous en Jésus-Christ amen!
Dragostea mea pentru voi toți în Hristos Isus. Amin.

< 1 Corinthiens 16 >