< 1 Chroniques 1 >
2 Caïnan, Malaléel, Jared,
Cainan, Mahalaleel, Jared,
3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,
Enoc, Metusalen, Lamec;
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
Noé, hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet.
5 Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. —
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán y Tubal, Mesec y Tiras.
6 Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
Y los hijos de Gomer: Askenas, Rifat y Togarma.
7 Fils de Javan: Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim Rodanim.
8 Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phut et Chanaan. —
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma: Saba et Dadan. —
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 Chus engendra Nemrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre. —
Y Cus fue el padre de Nimrod. Fue el primero en ser un gran hombre en la tierra.
11 Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
12 les Phétrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —
Y los Patrusim, Casluhim y los Caftor de los cuales vinieron los filisteos.
13 Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Y Canaán fue el padre de Sidón, su hijo mayor, y de Het.
14 ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
Y el jebuseo, amorreo, gergeseo,
15 les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
Y el Heveo, Araceo, Sineo,
16 les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
Y el Arvadeo, Zemareo, Hamateo.
17 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —
Los hijos de Sem: Elam y Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
18 Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
Y Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela a Heber.
19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —
Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno era Peleg, porque en sus días se hizo una división de la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
20 Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
Y Joctán fue el padre de Almodad, de Selef, de Hazarmavet, y de Jera.
23 Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
Y Ofir, Havila, Jobab. Todos estos fueron los hijos de Joctán.
27 Abram, qui est Abraham.
Y Abram (que es Abraham).
28 Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Voici leur postérité: Nabaïoth, premier-né d’Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
Estas son sus generaciones: el hijo mayor de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel y Mibsam,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Misma y Duma, Massa, Hadad y Tema,
31 Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d’Ismaël.
Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
32 Fils de Cétura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. — Fils de Jecsan: Saba et Dadan. —
Y los hijos de Cetura, la concubina de Abraham: ella fue la madre de Zimran y Jocsan, Medán Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsan: Seba y Dedán.
33 Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de Cétura.
E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Jacob.
Y Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Fils d’Ésaü: Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. —
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel y Jeus y Jalam y Coré.
36 Fils d’Eliphaz: Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. —
Los hijos de Elifaz: Temán y Omar, Zefo y Gatam, Cenaz y Timna y Amalec.
37 Fils de Rahuel: Nahath, Zara, Samma et Méza.
Los hijos de Reuel: Nahath, Zera, Sama y Miza.
38 Fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —
Y los hijos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Disón, Ezer y Disan.
39 Fils de Lotan: Hori et Homam. Sœur de Lotan: Thamna. —
Y los hijos de Lotán: Hori, Homam; Timna era la hermana de Lotan.
40 Fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon: Aïa et Ana. — Fils d’Ana: Dison. —
Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Y los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. —
Los hijos de Aná: Disón. Y los hijos de Disón: Amram, Esban, Itran y Queran.
42 Fils d’Eser: Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan: Hus et Aran.
Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Aran.
43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Edom avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dénaba.
Estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom, antes de que hubiera rey alguno sobre Israel: Bela, el hijo de Beor; su pueblo se llamaba Dinaba.
44 Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
A su muerte, Jobab, el hijo de Zera de Bosra, se convirtió en rey en su lugar.
45 Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
A la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, se convirtió en rey en su lugar.
46 Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab; le nom de sa ville était Avith.
Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a Madián en el campo de Moab, se convirtió en rey; su pueblo fue nombrado Avit.
47 Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
Y en la muerte de Hadad, Samla de Masreca se hizo rey en su lugar.
48 Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot, junto al río, se convirtió en rey en su lugar,
49 Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d’Achobor.
Y a la muerte de Saúl, Baal-hanan, el hijo de Acbor, se hizo rey en su lugar.
50 Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
Y a la muerte de Baal-hanan, Hadad se convirtió en rey en su lugar; su ciudad se llamaba Pai, y el nombre de su esposa era Mehetabel, la hija de Matred, la hija de Mezaab.
51 Hadad mourut. Les chefs d’Edom étaient: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
Y Hadad llegó a su fin. Ahora los jefes de Edom eran: Timna, Alva, Jetet,
52 le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
El jefe de Aholibama, Ela, Pinon,
53 le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
El jefe de Cenaz, Temán, Mibzar,
54 le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d’Edom.
El jefe de Magdiel, Iram. Estos son los jefes de Edom.