< 1 Chroniques 1 >
2 Caïnan, Malaléel, Jared,
Kenana, Mahalalila, Jareda,
3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,
Enoka, Metosela, Lameka,
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
Noa, Sema, Hama ary Jafeta.
5 Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. —
Ny zanakalahin’ i Jafeta dia Gomera sy Magoga sy Maday sy Javana sy Tobala sy Maseta ary Tirasa.
6 Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
Ary ny zanakalahin’ i Gomera dia Askenaza sy Rifata ary Togarma.
7 Fils de Javan: Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
Ary ny zanakalahin’ i Javana dia Elisaha sy Tarsisy sy ny Kitima ary ny Dodanita.
8 Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phut et Chanaan. —
Ny zanakalahin’ i Hama dia Kosy sy Mizraima sy Pota ary Kanana.
9 Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma: Saba et Dadan. —
Ary ny zanakalahin’ i Kosy dia Seba sy Havila sy Sabta sy Ragarna ary Sabteka. Ary ny zanakalahin’ i Ragama dia Seba sy Dedana.
10 Chus engendra Nemrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre. —
Ary Kosy niteraka an’ i Nimroda; izy no voalohany izay tonga olona mahery teo ambonin’ ny tany.
11 Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
Ary Mizraima niteraka ny Lodita sy ny Anamita sy ny Lehabita sy ny Naftohita
12 les Phétrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —
sy ny Patrosita sy ny Kaslohita (izay nihavian’ ny Filistina) ary ny Kaftorita.
13 Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Ary Kanana niteraka an’ i Sidona, lahimatoany, sy Heta
14 ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
ary ny Jebosita sy ny Amorita sy ny Girgasita
15 les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
sy ny Hivita sy ny Arkita sy ny Sinita
16 les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
sy ny Arvadita sy ny Zemarita ary ny Harnatita.
17 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —
Ny zanakalahin’ i Sema dia Elama sy Asyra sy Arpahada sy Loda sy Arama sy Oza sy Hola sy Gatera ary Maseka.
18 Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
Ary Arpaksada niteraka an’ i Sela; ary Sela niteraka an’ i Ebera.
19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —
Ary Ebera niteraka roa lahy: ny anaran’ ny iray natao hoe Palega, satria tamin’ ny androny no nizarana ny tany; ary Joktana no anaran’ ny rahalahiny.
20 Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
Ary Joktana niteraka an’ i Almodada sy Salefa sy Hazarmaveta sy Jera
sy Hadorama sy Ozala sy Dikla
sy Ebala sy Abimaela sy Sheba
23 Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
sy Ofira sy Havila ary Jobaba; ireo rehetra ireo no zanakalahin’ i Joktana.
27 Abram, qui est Abraham.
Abrama (dia Abrahama izany).
28 Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
Ny zanakalahin’ i Abrahama dia Isaka sy Isimaela.
29 Voici leur postérité: Nabaïoth, premier-né d’Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
Izao no taranany: Nebaiota, lahimatoan’ Isimaela, dia Kedara sy Abdela sy Mibsama
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
sy Misma sy Doma sy Masa sy Hadada sy Tema
31 Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d’Ismaël.
sy Jetora sy Nafisy ary Kedma. Ireo no zanakalahin’ Isimaela.
32 Fils de Cétura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. — Fils de Jecsan: Saba et Dadan. —
Ary ny zanakalahin’ i Ketora, vaditsindranon’ i Abrahama. Izy no niteraka an’ i Zimrama sy Joksana sy Medana sy Midiana sy Jisbaka ary Soaha. Ary ny zanakalahin’ i Joksana dia Sheba sy Dedana.
33 Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de Cétura.
Ary ny zanakalahin’ i Midiana dia Efaha sy Efera sy Hanoka sy Abida ary Eldaha. Ireo rehetra ireo no zanakalahin’ i Ketora.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Jacob.
Ary Abrahama niteraka an’ Isaka. Ny zanakalahin’ i Isaka dia Esao sy Isiraely.
35 Fils d’Ésaü: Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. —
Ny zanakalahin’ i Esao dia Elifaza sy Regoela sy Jeosy sy Jalama ary Kora.
36 Fils d’Eliphaz: Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. —
Ny zanak’ i Elifaza dia Temana sy Omara sy Zefo sy Gatama sy Kenaza sy Timna ary Amaleka.
37 Fils de Rahuel: Nahath, Zara, Samma et Méza.
Ny zanakalahin’ i Regoela dia Nahata sy Zera sy Sama ary Miza.
38 Fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —
Ary ny zanakalahin’ i Seïra dia Lotana sy Sobala sy Zibona sy Ana sy Disona sy Ezera ary Disana.
39 Fils de Lotan: Hori et Homam. Sœur de Lotan: Thamna. —
Ary ny zanakalahin’ i Lotana dia Hory sy Homama; ary Timna no anabavin’ i Lotana.
40 Fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon: Aïa et Ana. — Fils d’Ana: Dison. —
Ary ny zanakalahin’ i Sobala dia Aliana sy Manahata sy Ebala sy Sefy ary Onama. Ary ny zanakalahin’ i Zibona dia Aia sy Ana.
41 Fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. —
Ary ny zanakalahin’ i Ana dia Disona. Ary ny zanakalahin’ i Disona dia Hamrana sy Esbana sa Jitrana ary Kerana.
42 Fils d’Eser: Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan: Hus et Aran.
Ary ny zanakalahin i Ezera dia Bilana sy Zavana ary Jakana. Ny zanakalahin’ i Disana dia Oza sy Arana.
43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Edom avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dénaba.
Ary izao no mpanjaka izay nanjaka tany amin’ ny tany Edoma, fony tsy mbola nisy mpanjaka nanjaka tamin’ ny Zanak’ Isiraely: Bela, zanak’ i Beora; ary Dinaba no anaran’ ny tanànany.
44 Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
Ary maty Bela, dia nanjaka nandimby azy Jobaba, zanak’ i Zera, avy any Bozra.
45 Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
Ary maty Jobaba, dia nanjaka nandimby azy Hosama, avy any amin’ ny tanin’ ny Temanita.
46 Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab; le nom de sa ville était Avith.
Ary maty Hosama, dia nanjaka nandimby azy Hadada, zanak’ i Bedada, izay namely ny Midianita tany amin’ ny tany Moaba; ary Avita no anaran’ ny tanànany.
47 Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
Ary maty Hadada, dia nanjaka nandimby azy Samla avy any Masreka.
48 Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
Ary maty Samla, dia nanjaka nandimby azy Saoly avy any Rehobota eo amoron’ ny Ony.
49 Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d’Achobor.
Ary maty Saoly, dia nanjaka nandimby azy Bala-hanana, zanak’ i Akbora.
50 Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
Ary maty Bala-hanana, dia nanjaka nandimby azy Hadada; ary Pao no anaran’ ny tanànany; ary ny anaran’ ny vadiny dia Mehetabela, zanakavavin’ i Matreda, zanakavavin’ i Me-zahaba.
51 Hadad mourut. Les chefs d’Edom étaient: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
Dia maty koa Hadada. Ary ny loham-pirenen’ i Edoma dia Timna loham-pireneny, Alva loham-pireneny, Jetata loham-pireneny,
52 le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
Oholibama loham-pireneny, Elaha loham-pireneny, Pinona loham-pireneny,
53 le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
Kenaza loham-pireneny, Temana loham-pireneny, Mibzara loham-pireneny,
54 le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d’Edom.
Magdiela loham-pireneny, Irama loham-pireneny. Ireo no loham-pirenen’ i Edoma.