< 1 Chroniques 1 >
Adamu yazaala Seezi, Seezi n’azaala Enosi;
2 Caïnan, Malaléel, Jared,
Enosi n’azaala Kenani, Kenani n’azaala Makalaleri, Makalaleri n’azaala Yaledi;
3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,
Yaledi n’azaala Enoka, Enoka n’azaala Mesuseera, Mesuseera n’azaala Lameka, Lameka n’azaala Nuuwa.
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
Nuuwa n’azaala Seemu, ne Kaamu ne Yafeesi.
5 Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. —
Batabani ba Yafeesi baali: Gomeri, ne Magogi, ne Madayi, ne Yavani, ne Tubali, ne Meseki, ne Tirasi.
6 Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
Batabani ba Gomeri baali: Asukenaazi, ne Difasi ne Togaluma.
7 Fils de Javan: Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
Batabani ba Yavani baali: Erisa, ne Talusiisi, ne Kittimu, ne Lodanimu.
8 Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phut et Chanaan. —
Batabani ba Kaamu baali: Kuusi, ne Mizulayimu, ne Puuti, ne Kanani.
9 Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma: Saba et Dadan. —
Batabani ba Kuusi baali: Seeba, ne Kavira, ne Sabuta, ne Laama, ne Sabuteka. Ne batabani ba Laama baali: Seeba ne Dedani.
10 Chus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. —
Kuusi n’azaala Nimuloodi, Nimuloodi n’akula n’afuuka omusajja omuzira ow’amaanyi mu nsi.
11 Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
Mizulayimu n’azaala Ludimu, ne Anamimu, ne Lekabimu, ne Nafutukimu;
12 les Phétrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —
ne Pasulusimu, ne Kasulukimu (Abafirisuuti mwe basibuka), ne Kafutolimu.
13 Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Kanani n’azaala Sidoni, ye mutabani we omukulu, ne Keesi;
14 ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
n’Abayebusi, n’Abamoli, n’Abagirugaasi;
15 les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
n’Abakiivi, n’Abaluki, n’Abasiini;
16 les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
n’Aballuvadi, n’Abazemali n’Abakamasi.
17 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —
Batabani ba Seemu baali: Eramu, ne Asuli, ne Alupakusaadi, ne Ludi ne Alamu. Ate batabani ba Alamu baali: Uzi, ne Kuuli, ne Geseri, ne Meseki.
18 Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
Alupakusaadi n’azaala Seera, Seera n’azaala Eberi.
19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —
Eberi yazaala abaana babiri aboobulenzi, erinnya ly’omu nga ye Peregi, amakulu nti ensi yali egabiddwamu, n’erinnya ly’omulala nga ye Yokutaani.
20 Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
Yokutaani n’azaala Alumodaadi, ne Serefu, ne Kazalumaveesi, ne Yera;
ne Kadolaamu, ne Uzali, ne Dikula;
ne Ebali, ne Abimayeeri, ne Seeba;
23 Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
ne Ofiri, ne Kavira ne Yobabu. Era abo bonna be baali batabani ba Yokutaani.
Enda ya Seemu okutuuka ku Ibulaamu ye yali eno; Seemu n’azaala Alupakusaadi, Alupakusaadi n’azaala Seera,
Seera n’azaala Eberi, Eberi n’azaala Peregi, ne Peregi n’azaala Lewu.
Lewu n’azaala Serugi, Serugi n’azaala Nakoli, ne Nakoli n’azaala Teera,
27 Abram, qui est Abraham.
Teera n’azaala wa Ibulaamu, oyo ye Ibulayimu.
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
Batabani ba Ibulayimu baali Isaaka ne Isimayiri.
29 Voici leur postérité: Nabaïoth, premier-né d'Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
Luno lwe lulyo lwabwe: Nebayoosi ye yali mutabani wa Isimayiri omukulu, ne kulyoka kuddako Kedali, ne Adubeeri, ne Mibusamu,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
ne Misuma, ne Duma, ne Massa, ne Kadadi, ne Teema,
31 Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
ne Yetuli, ne Nafisi ne Kedema. Eyo y’enda ya Isimayiri.
32 Fils de Cétura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. — Fils de Jecsan: Saba et Dadan. —
Batabani ba Ketula, omuweereza omukazi owa Ibulayimu be baali Zimulaani, ne Yokusaani, ne Medani, ne Midiyaani, ne Isubaki ne Suwa. Ate batabani ba Yokusaani baali Seeba ne Dedani.
33 Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de Cétura.
Batabani ba Midiyaani baali Efa, ne Eferi, ne Kanoki, ne Abida ne Eruda. Abo bonna be baali bazzukulu ba Ketula.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Jacob.
Ibulayimu n’azaala Isaaka; batabani ba Isaaka baali Esawu ne Isirayiri.
35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. —
Batabani ba Esawu baali Erifaazi, ne Leweri, ne Yewusi, ne Yalamu ne Koola.
36 Fils d'Eliphaz: Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. —
Batabani ba Erifaazi baali Temani, ne Omali, ne Zeefi, ne Gatamu, ne Kenozi, ne Timuna ne Amaleki.
37 Fils de Rahuel: Nahath, Zara, Samma et Méza.
Batabani ba Leweri baali Nakasi, ne Zeera, ne Samma ne Mizza.
38 Fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —
Batabani ba Seyiri baali Lotani, ne Sobali, ne Zibyoni, ne Ana, ne Disoni, ne Ezeri ne Disani.
39 Fils de Lotan: Hori et Homam. Sœur de Lotan: Thamna. —
Batabani ba Lotani baali Kooli, ne Komamu; Timuna yali mwannyina Lotani.
40 Fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon: Aïa et Ana. — Fils d'Ana: Dison. —
Batabani ba Sobali baali Aliyani, ne Manakasi, ne Ebali, ne Seefi ne Onamu. Ne batabani ba Zibyoni baali Aya ne Ana.
41 Fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. —
Mutabani wa Ana yali Disoni, batabani ba Disoni nga be ba Kamulani, ne Esubani, ne Isulani ne Kerani.
42 Fils d'Eser: Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan: Hus et Aran.
Batabani ba Ezeri baali Birukani, ne Zaavani ne Yaakani; batabani ba Disani baali Uzi ne Alani.
43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dénaba.
Bano be bakabaka abaafuga mu Edomu nga tewannabaawo kabaka mu Isirayiri abafuga: Bera mutabani wa Byoli n’erinnya ly’ekibuga kye lyali Dinukaba.
44 Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
Bera bwe yafa, Yokabu mutabani wa Zeera ow’e Bozula n’amusikira okuba kabaka.
45 Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
Yokabu bwe yafa, Kusamu eyava mu nsi y’Abatemani, n’amusikira okuba kabaka.
46 Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab; le nom de sa ville était Avith.
Kusamu bwe yafa, Kadadi mutabani wa Bedadi, eyali awangudde Midiyaani mu nsi Mowaabu, n’afuga mu kifo kye n’erinnya ly’ekibuga kye lyali Avisi.
47 Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
Kadadi bwe yafa, Samula ow’e Masuleka n’afuga mu kifo kye.
48 Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
Samula bwe yafa, Sawuli ow’e Lekobosi ekiri okumpi n’omugga Fulaati, n’afuga mu kifo kye.
49 Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d'Achobor.
Sawuli bwe yafa, Baalukanani mutabani wa Akubooli n’afuga mu kifo kye.
50 Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
Baalukanani bwe yafa, Kadadi n’afuga mu kifo kye, n’erinnya ly’ekibuga kye lyali Payi, ate nga mukyala we ye Meketaberi muwala wa Matuledi, ate era nga ye muzzukulu wa Mezakabu.
51 Hadad mourut. Les chefs d'Edom étaient: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
Kadadi naye n’afa. Abakungu ba Edomu baali Timuna, ne Aliya, Yesesi,
52 le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
ne Okolibama, ne Era, ne Pinoni,
53 le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
ne Kenozi, ne Temani, ne Mibuzali,
54 le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d'Edom.
ne Magudyeri, ne Iramu. Abo be baali abakungu ba Edomu.